Читать «Неопытная искусительница» онлайн - страница 55

Беверли Кендалл

Джеймс вскинул брови.

— Вот как? После нескольких поцелуев и жарких объятий ты решила, что хорошо знаешь меня? — осведомился он. — А чего ты ожидала, когда явилась сюда одна?

Мисси немного помолчала, устремив на него загадочный взгляд, и ответила:

— Я допускаю, что любое смазливое личико способно вызвать у тебя подобную реакцию. Пожалуй, мне тоже следует проверить, не оказывает ли на меня схожее действие любой красивый мужчина.

Гнев, терзавший Джеймса, достиг точки кипения. Он стремительно шагнул к Мисси, сократив разделявшее их расстояние. От нее исходил нежный, возбуждающий запах. Он поспешно отступил назад.

— Если ты вздумаешь играть в подобные игры с другими джентльменами, позволь предупредить тебя, что в отличие от меня они возьмут все, что ты предложишь.

— Не сомневаюсь.

Джеймс резко втянул воздух.

— Боже милостивый, да ты потеряла всякий стыд!

Она ответила ему ровным взглядом, в котором не было и намека на смущение.

— Ты же не думаешь, что они желают меня больше, чем ты? — Она запнулась, прежде чем настойчиво продолжить: — Так почему, по-твоему, они не остановятся там, где останавливаешься ты?

— На что, к дьяволу, ты намекаешь? — спросил Джеймс в замешательстве. Если на этот вопрос есть ответ, то ему было бы весьма любопытно его услышать.

— Я дам тебе время подумать об этом, — заявила Мисси, удовлетворенно кивнув, прежде чем тихо удалиться.

Вернувшись домой, Мисси уединилась в своей спальне в ожидании возвращения матери и сестер. Она лежала на постели, заново переживая то, что случилось в библиотеке Джеймса. Ее губы все еще горели от его обжигающих поцелуев. Она вспоминала, как сидела у него на коленях, испытывая мучительное томление, которое накатывало на нее, как приливная волна, заставляя соски напрягаться в ответ.

При мысли о его умелых пальцах и губах, ласкающих ее грудь, Мисси бросало в жар, а между ног становилось влажно. Джеймс прав: она действительно лишилась стыда, — но он сам виноват. Он дал ей почувствовать вкус страсти, и так уж вышло, что она хочет большего, не в состоянии насытиться полученным. Но только от Джеймса. Его реакция показала, что он далеко не безразличен к ней, как пытается изобразить. Его отказ взять то, что она предлагала, означал, что его чувства больше, чем обычная страсть. Это единственная причина, объясняющая, почему он отказывает себе в том, чего явно хочет. Собственно, ей оставалось только выяснить, как воспользоваться этим фактом в свою пользу, и… поражение Джеймса неминуемо.

Глава 8

Джеймс окинул взглядом тускло освещенный интерьер «Уайтса». В густом воздухе висел запах сигар и оживленный гомон голосов членов парламента, заполнивших все уголки престижного клуба. Вместо того чтобы после раннего окончания дневных дебатов поспешить домой, в объятия любящих жен, они явились сюда, чтобы транжирить деньги на азартные игры и обсуждать политику, лошадей и женщин. В мыслях Джеймса всплыл образ матери с выражением горечи на красивом лице. Едва ли можно винить мужчин в нежелании спешить домой, если их жены пребывают в подобном настроении.