Читать «За дальние моря» онлайн - страница 57

Виктор Харин

– Я бы с радостью составил вам компанию, но не могу. Я не ем, не сплю, не хожу, не дышу. Но с удовольствием послушаю удивительные истории путешественников, это такая для нас редкость.

Мартин и Карак воспользовались приглашением невидимки и навалились на еду. За кружкой горячего чая они наперебой рассказали о своих приключениях.

– Удивительная история, – произнес бесплотный голос. – И с нечистью вы правильно поступили, замуровав их в глиняный горшок. Они стояли у меня тут, на оконце, но, вот незадача, пронесся мимо Отец Ветер и краешком плаща задел сосуд, они и свалились на голову несчастного охотника. А вы знаете, почему нечисть лучше всего в горшке хоронить? Нет? Тогда слушайте:

– Жила в одном селении прекрасная дева, умелая и трудолюбивая. Позарился на нее темных дух болот и трясин. Однажды, когда девушка отправилась в лес за хворостом для очага, он завлек, закружил ее. Бросил морок на глаза, и девушка заблудилась в его болотах. Показался перед ней дух:

– Теперь ты моя служанка, будешь делать все, что я прикажу. Если справишься с тремя моими заданиями, отпущу, а не справишься, съем. Первое – вот тебе плетеная корзина, натаскай в ней воды с реки, полную бочку.

Опечалилась девушка, но делать нечего, взвалила корзину на плечи и пошла к реке. Но сколько она не черпала, вода уходила сквозь щели. Никак не удавалось ей принести хоть каплю. Присела она на берег реки и закручинилась. Выглянул из воды маленький лягушонок и спросил:

– О чем печалишься, дева красная?

– Полонил меня темный дух и задал мне работу-заботу, если не выполню – съест.

– Может, я смогу чем помочь? – спросил лягушонок.

– Чем ты, такой маленький, можешь мне помочь. Дух задал мне работу – этой плетеной корзиной натаскать воды, полную бочку. А вода все выливается сквозь щели, ума не приложу, что мне делать.

– А ты обмажь плетеную корзину глиной, что на берегу этой реки, посмотрим, что получится.

Послушалась его девушка, сделала, как лягушонок ей советовал, обмазала она корзину снизу доверху. Зачерпнула воды из реки, вода больше не выливалась. Обрадовалась девушка, поблагодарила лягушонка и отправилась к дому злобного духа. Наполнила она к вечеру бочку воды. К ночи пришел дух, увидев, что задачка его выполнена, удивился, но задал ей второе задание.

– Поймай мне завтра молнию и принеси ее в своей плетеной корзине. Не принесешь – съем.

Вышла девушка поутру из дому, взвалила опять на плечо свою корзину и побрела куда глаза глядят. Ноги сами ее привели к реке, а на камне лягушонок сидит по-прежнему и спрашивает:

– Что случилось, девица-красавица, почему кручинишься?

– Опять задал мне работу темный дух. Требует поймать и принести ему молнию в корзинке.

– Эту просто. Сегодня по небу промчится Отец Гром и будет метать молнии в нечистую силу. Он все метит в хижину темного духа трясин и болот. Привяжи свою корзину на верхушку самого высокого дерева и отойди подальше, а потом собери в нее то, что останется.

Девушка послушалась, нашла могучее дерево, одиноко стоящее на опушке, забралась на самую вершину, привязала свою корзину, обмазанную глиной, спустилась и стала ждать. Время идет, вдруг шум, треск, гомон. По небу мчится колесница Отца Грома. Ветер свищет, гром гремит, молния расчертила небо, расколола его на части, и попала прямиком в макушку дерева. Дерево вспыхнуло ярким огнем и в одночасье сгорело. Девушка в смятении подошла к тлеющим уголькам и с удивлением заметила, что корзина целехонькая, плетенка сгорела безвозвратно, а глина затвердела словно камень. Собрала девушка угольки в отвердевшую корзину и принесла в дом злобного духа, вывалила прямо на пол, а дом возьми и загорись. Выскочила девушка, а дом сгорел. Сидит, печалится. Пришел к ночи злобный дух. Стоит, удивленно глазами хлопает, рот открыл, смотрит на пепелище, а девушка ему: