Читать «Люди» онлайн - страница 10
Роберт Дж. Сойер
— Насколько далеко? — спросила Пандаро. — Сколько месяцев?
Понтер бросил взгляд на Адекора — в конце концов, он был экспертом по материальной части. Однако по выражению лица Адекора он понял, что тот ответить не готов.
— Я думаю, по меньшей мере триста; возможно, значительно больше.
Пандаро развела руками, словно ответ был очевиден с самого начала.
— Стало быть, нам некуда торопиться. Мы можем изучить дело подробно и без спешки и…
—
— Прошу прощения? — холодным тоном произнесла председатель.
— Я хотел сказать… просто… что мы не знаем, насколько воспроизводим феномен на длительных отрезках времени. Любое из граничных условий может измениться, и тогда…
— Я понимаю ваше стремление продолжить работу, учёный Боддет, — сказала председатель, — но речь идёт о переносе болезней, о заражении…
— У нас уже есть технологии, позволяющие решить эту проблему, — сказал Понтер.
— Теоретически, — подала голос ещё одна из членов совета. — На практике же метод Кажака никогда не использовался для этой цели. У нас нет полной уверенности…
— Какие вы все
—
Понтер замолчал.
— Я… я прошу прощения, — сказал он, — я не имел в виду…
— Я думаю, всем совершенно ясно, что вы имели в виду, — сказала Пандаро. — Но осторожность — это и есть наша работа. На наших плечах — благополучие всего мира.
— Я знаю, — сказал Понтер, пытаясь заставить голос звучать ровно. — Я знаю, но ведь ставка очень высока. Мы не можем просто ждать месяц за месяцем. Мы должны действовать.
Понтер почувствовал, как рука Адекора мягко легла на его плечо.
— Понтер… — тихо сказал он.
Но Понтер дёрнул плечом и высвободился.
— Мы не были на Луне. Мы, вероятно, никогда не полетим на Луну — и это значит, что мы не полетим ни на Марс, ни к звёздам. Эта параллельная Земля — единственный мир, кроме нашего собственного, к которому наш народ когда-либо получит доступ. И такую возможность никак нельзя упускать.
* * *
Эта история походила на городскую легенду, но Мэри слышала её так часто, что подозревала, что она всё же правдива. Рассказывали, что когда Торонто в 1960-х годах решил обзавестись вторым университетом, то проект кампуса был целиком куплен у одного из университетов американского Юга. Это казалось хорошей идеей в плане экономии средств, однако никто не позаботился принять во внимание климатические различия.
Это всегда создавало проблемы, особенно зимой. Изначально между зданиями кампуса было много открытого пространства, но постепенно оно было застроено новыми. Теперь в кампусе стало тесно — сталь и стекло, кирпич и бетон громоздились повсюду.