Читать «Орланда» онлайн - страница 41
Жаклин Арпман
— Вы меня знаете?
— Вы преподаете литературу и пишете диссертацию о Прусте.
— Вы читали?
— Почему вы сомневаетесь?
«Я должна прервать разговор и вернуться домой! — говорила себе Алина и не трогалась с места. — Почему я стою здесь и говорю с этим парнем, которого не знаю, пусть даже он заявляет, что мы встречались?» Нервозность, болезненное ощущение пустоты в душе, возникшее на вокзале и вернувшееся несколько минут назад, чтобы терзать ее, раздражение — все исчезло, но она этого не осознавала, за ощущением неловкости ее коварно подкарауливал блаженный покой.
Орланда не спускал с нее глаз.
— Неужели я так мало похож на цивилизованного человека?
Она пробормотала какие-то приличествующие случаю возражения, что весьма его позабавило.
— Вы так вежливы, что врасплох вас не застать, да?
И Алина внезапно осознала, что готова рассмеяться — так точно он оценил ее характер!
— Пойдемте выпьем где-нибудь! — позвал он.
— Да здесь негде!
— Ну да, конечно, я и забыл!
Площадь Константена Менье по диагонали пересекает авеню Мольера, от двух других углов отходят улицы Роденбаха и Мютюалите: в этом квартале Литература и Искусство превалируют над гражданскими доблестями и имен великих военачальников вы здесь не найдете. Старые здания и особняки превращены в многоквартирные дома, так что в радиусе пятисот метров нет ни магазинчика, ни кафе.
— …разве что у мороженщика на углу, — добавила Алина, не узнавая себя.
— Тогда вперед.
Она попыталась удержаться на уровне здравого смысла и повторила:
— Это невозможно! Я вас не знаю.
— Вы и предположить не можете насколько, — ответил, смеясь, Орланда.
Надеюсь, я дала вам почувствовать, как непривычно Алине с ее изысканным воспитанием идти по улице рядом с молодым человеком, который
— Вам следовало яснее показать, что это предваряет беседы посвященных: они объясняются иносказаниями, отгораживаясь таким образом от чужаков, очерчивая круг избранных и указывая на изгоев, в кои записаны и герцогиня де Германт, и госпожа де Вердюрен.
— Я никогда так четко все это не формулировала!
— Конечно, — кивнул он. — Логика ваших рассуждений требует, чтобы вы показали этих персонажей как две стороны одной медали, но вы почему-то этого не делаете. Только не говорите, что вам эта мысль не приходила в голову.
— Вы правы, но пятнадцать лет назад это вызвало бы скандал.
— Единственная разница между ними в том, что одна нравится рассказчику, а другую он находит смешной. Они похожи как две капли воды, но у герцогини есть привилегия рождения, подобная дорогой одежде, а Вердюренша принимает гостей у трактирщика, который поставляет ей продукты.
— Стоп, здесь я вас остановлю! Не помню, чтобы в романе упоминался трактирщик!
— Это всего лишь фигура речи. Светской женщине завидуют, потому что у нее есть личный повар: кстати, стоит посвятить одну главу кухне, столу, выбору блюд…