Читать «Птицы, звери и родственники» онлайн - страница 4
Джеральд Даррелл
— Ерунда, — беззаботно ответил Ларри, — это попросту щенячий жир.
— Щенячий жир! — пропищала Марго. — Да знаешь ли ты, какой у меня вес?
— Тебе надо побольше двигаться, — сказал Лесли. — Почему бы тебе не заняться парусным спортом?
— Не думаю, что удастся найти лодку подходящих размеров, — заметил Ларри.
— Скоты! — сказала Марго, разражаясь слезами. — Вы бы так не говорили, если б знали, как я себя чувствую.
— Ларри, милый, — сказала мама умиротворяюще, — не очень любезно говорить подобные вещи.
— Я бы и не говорил, если бы она не блуждала кругом, словно арбуз, покрытый пятнами, — заявил Ларри с раздражением. — Можно подумать, что это по моей вине вы все тут без конца топчетесь на одном месте.
— Что-то надо предпринять, — сказала мама. — Завтра я снова повидаюсь с Андручелли.
Но Андручелли повторил, что, по его мнению, это миндалевидная железа, и он думает, что Марго нужно ехать в Лондон для лечения. И вот после потока телеграмм и писем Марго была отправлена в Лондон на попечение двух единственно стоящих родственников, с которыми мы все еще поддерживали отношения, — маминой племянницы Пруденс и ее матери, тетушки Фэн.
После коротенького письма, где сообщалось, что она благополучно доехала и вместе с кузиной Пру и тетушкой Фэн поселилась в отеле вблизи Ноттинг-Хилл Гейт и что она познакомилась с хорошим доктором, от Марго довольно долгое время не было никаких известий.
— Хорошо бы получить от нее письмо, — сказала мама.
— Не беспокойся, мама, — сказал Ларри, — о чем ей писать, разве что о ее теперешнем объеме?
— Да нет, я хочу знать, что там происходит, — сказала мама, — как-никак она в Лондоне.
— Какое отношение имеет к этому Лондон? — спросил Ларри.
— В таком большом городе, как Лондон, все может случиться, — мрачно сказала мама. — Сколько приходится слышать всяких историй о девушках в больших городах.
— Право же, мама, ты напрасно беспокоишься, — с раздражением сказал Ларри. — Скажи, ради Бога, что, по-твоему, с ней может случиться? Ты думаешь, ее завлекут в какой-нибудь притон? Да ноги ее там никогда не будет!
— Это не шуточное дело, Ларри, — сурово сказала мама.
— Но ты совсем напрасно поддаешься панике, — ответил Ларри. — Сама подумай, какой уважающий себя мужчина дважды посмотрит на Марго? А кроме того, где взять такого здоровяка, который решился бы ее похитить?
— И все равно я беспокоюсь, — сказала мама с вызовом, — и намерена послать телеграмму по этому поводу.
Она и в самом деле послала телеграмму на имя своей племянницы Пруденс, и та ответила наконец, что Марго связалась с людьми, которых она не одобряет, и что неплохо было бы маме приехать, чтобы поговорить с Марго как следует. Что тут началось! Обезумевшая мама послала Спиро, нашего добровольного и безотказного советчика, философа и друга, купить билеты и принялась поспешно упаковываться. Затем она вдруг вспомнила обо мне. Чувствуя, что это может принести больше вреда, чем пользы, если оставить меня под присмотром двух старших братьев, она решила взять меня с собой. Спиро еще раз послали за билетами и теперь уже дополнительно упаковали мои вещи. Я смотрел на все приготовления как на дар небес — дело в том, что мне только что дали нового учителя, мистера Ричарда Кралевского, который стремился — с твердой решимостью и несмотря на мое сопротивление — обучать меня неправильным французским глаголам, и эта поездка в Англию, думал я, принесет мне желанную передышку.