Читать «История и фантастика» онлайн - страница 164

Анджей Сапковский

136

Эдит Уортон (Wharton) — американская писательница (1862–1937).

137

Справочная книга Сапковского, касающаяся героев, истории, персонажей и авторов фэнтези.

138

Генерал Совинский погиб во время Польского восстания 1831 г., обороняя деревню Воля близ Варшавы.

139

Человек в Праге не найдет ни одной действующей телефонной будки (чешcк.).

140

Наворот, прибамбас (англ.).

141

Любовная интрижка (фр.).

142

Что и требовалось доказать (лат.).

143

Евгемеризм — теория, утверждающая, что боги возникли в результате обожествления героев (Евгемер Мессенский — греческий философ и писатель 4–3 века до н. э.).

144

«Шоу должно продолжаться» (англ.).

145

Местное ТВ.

146

Хроника монастыря цистерцианцев, содержащая написанную на латыни историю их аббатства, основанного в 1227 году князем Генриком Бородатым.

147

«Кошмарный анальный секс» (англ.).

148

Деотима (1834–1862) — псевдоним Ядвиги Лущевской, польской поэтессы и романистки. Сырокомля (1823–1862) — псевдоним Людовика Кондратовича, польского поэта. Марыля Вольская (1873–1930) — поэтесса, художница, автор афоризмов.

149

Шляпу долой, мадемуазель (фр.).

150

Без комментариев (англ.).

151

О вкусах не спорят (лат.).

152

Подражание, подделка (о произведении искусства).

153

Путешествующий вокруг света (нем.).

154

Секерки — район послевоенной Варшавы, довольно опасный. «Казак» — варшавский хулиган. Смысл: не думай, что ты самый лучший, ибо постоянно появляются новые.

155

Взмах, полет, размах, энергия (нем.).

156

Покойный Януш Анджей Зайдель — писатель-фантаст, основоположник польской политической фэнтези. На русском языке опубликован его роман «Предел» («Limes inferior») и десятка полтора НФ-рассказов.

157

Жанр (англ.).

158

Здесь: непререкаемо, авторитетно (лат.).

159

Циклы магического дерьма (англ.).

160

Третьего не дано (лат.).

161

Положение обязывает (фр.).

162

Встреча (фр.).

163

Пуцкий залив — часть Гданьского залива на севере Польши.

164

Тринитротолуол.

165

В широком смысле слова (фр.).

166

Беанами в средневековых университетах называли новичков (устар.).

167

Role Playing Games (англ.) — ролевая игра.

168

Имеется в виду справочник «Oko Yrrhedesa».

169

Очень популярная писательница из молодой генерации. В ее творчестве значительное место занимает увлечение тайной и таинственностью. На русском опубликованы ее романы «Путь людей Книги», «Дом дневной, дом ночной» и сборники рассказов.

170

ADD — Advanced Dungeons end Dragons (англ.) — компьютерная игра «Продвинутые подземелья и драконы».

171

Никто не совершенен (англ.).

172

Божественная экономия (лат. шутл.).

173

В «санатории» время отступило, в результате чего отец Иосифа продолжает жить, хотя в действительности он уже мертв.

174