Читать «Миры Клиффорда Саймака. Книга 6» онлайн - страница 28
Клиффорд Саймак
— Ты бы вполне смог с помощью Лика.
— Какого черта! Я ведь не могу даже с ним поговорить!
— Не ты. Может быть, Хайрам. Он вполне мог бы поговорить с Кошачьим Ликом. Он ведь разговаривает с Баузером, не так ли?
— Он воображает, что разговаривает. Он думает, что и с синичкой тоже ведет беседы!
— Но, как знать, может, так оно и есть?
— Ну, Райла, не будь же ты так легковерна!
— Нет, буду. Как ты можешь уверять, что он не общается с Баузером. Как человек науки, ты…
— Я всего-навсего узкий специалист!
— Ну что ж, даже как узкий специалист ты прекрасно знаешь, что нельзя занимать позиции, ни отрицательной, ни положительной, пока у тебя нет очевидных фактов. И вспомни, что говорил о Лике Эзра. Он же тоже предположил, что Рэнджер договаривается с ним о погонях!
— Старый Эзра — просто псих. Очень симпатичный, правда. Но псих есть псих!
— А Хайрам, по-твоему, тоже псих?
— Хайрам не псих, он дурачок.
— Но, может быть, именно симпатичные психи, дурачки и собаки могут делать то, что нам не под силу? А что, если у них есть способности, которых мы лишены?..
— Райла, мы не можем рискнуть и навести Хайрама на Лика…
Входная дверь скрипнула, и я обернулся. Хайрам неловко протиснулся в дом.
— Я слышал вас, — заявил он. — Вы говорили обо мне и каком-то лике.
— Мы тут обсуждаем, — объяснила Райла, — не доводилось ли вам когда-либо разговаривать с Кошачьим Ликом так, как вы говорите с Баузером?
— Вы говорите о той штуке, что повисает в вашем саду?
— Значит, вы видели его?
— Много раз. Он выглядит как кот, но никакой это не кот! У него только голова и есть. А тела никакого не видать.
— А вы говорили с ним когда-нибудь?
— Иногда. Но смысла в этом никакого. Он говорит о таких вещах, которые я совсем не понимаю.
— Вы хотите сказать, что он употребляет неизвестные вам слова?
— Можно сказать и так. Есть неизвестные слова. Но больше мысли. Такие, каких я никогда не слышал. Хотя слова-то вроде и знакомые. А еще занятно, что он не открывает рот и звуков не слышно никаких. А я вроде разбираю слова. Вот совсем как с Баузером. Он ведь тоже вслух ничего не говорит, не издает звуков, не открывает рта, а я понимаю все словами.
Я сказал:
— Хайрам, пододвинь-ка стул и садись завтракать с нами!
Он смущенно затоптался на месте.
— Не знаю, как и быть? Я ведь уже завтракал…
— У меня осталось еще тесто, — сказала Райла. — Я сейчас поджарю еще оладий.
— Ты ведь никогда не отказывался со мной позавтракать, — заметил я. — И не важно, сколько ты раз завтракал до этого. Не менять же наших правил из-за Райлы? Она ведь друг и она у меня в гостях. И раз она взяла эту заботу на себя, так давай ей поможем!
— Ну ладно, — решил Хайрам. — Коли так, то я составлю вам компанию! Мисс Райла, дайте мне оладий, да погуще полейте их сиропом!
Райла подошла к плите и вылила на сковородку изрядную порцию теста.
— По правде говоря, — сообщил Хайрам, — я к этой штуке с кошачьей мордой отношусь по-доброму. Когда-то я немножко ее побаивался. Она ведь смешная и смахивает на чучело. Голова большая, а тела не видать. Похоже, будто эту голову намалевали на большом воздушном шаре. Она ведь никогда не отводит глаз от вас и никогда не мигает!