Читать «Захват Челси 426» онлайн - страница 10
Дэвид Ллевеллин
Мир изменился, и никто ни у кого не спросил, хотят ли они этого.
Жизнь на «Челси 426» едва ли могла бы быть другой. Люди здоровались друг с другом на улице, все оставляли двери незапертыми, и дети знали, что надо говорить только тогда, когда говорят с тобой. Это был простой стиль жизни, сравнимый с суетой Земли, но им нравился этот стиль.
Мистер Пембертон возвращался в склад, складывая в стопку коробки гвоздей, когда услышал, что забренчал колокольчик и майна захлопала крыльями. Он вернулся обратно в магазин и увидел детей Карстейрса из «Гранд Отеля» и высокого худого незнакомца в темно-синем костюме. Мистер Пембертон поприветствовал Джейка и Вену ободряющим «доброе утро», но его выражение лица скисло, когда его глаза встретились с глазами незнакомца.
— Доброе утро, — сказал он, произнося это почти как вопрос.
— Доброе! — ответил незнакомец с жизнерадостной улыбкой.
— Могу чем-нибудь помочь?
— О, нет, — сказал незнакомец, подходя к прилавку и протягивая руку. — Я Доктор. Я просто следую на экскурс.
Со строгим кивком мистер Пембертон пожал Доктору руку, а затем повернулся к Джейку и Вене.
— Нам нужна полировка для мебели, — сказал Джейк.
Мистер Пембертон кивнул, но не сводил глаз с этого незнакомца, назвавшего себя Доктором, даже когда прошел цех, направляясь к полкам с полировкой.
Доктор тем временем подошел к клетке с майной и всмотрелся сквозь решетку.
— Эй, там, привет! — сказал он.
— Эй, там, привет! — сказала майна.
— Сколько вам нужно? — спросил мистер Пембертон, забираясь на маленькую стремянку, пока не оказался на высоте банок с полировкой.
— Четыре, — ответил Джейк.
Мистер Пембертон снял четыре банки и принес их на прилавок.
— Это будет стоить двенадцать кредитов, — сказал он. — Цены поднялись, простите.
— Но у нас только десятка, — сказал Джейк, — и папа сказал, что мы должны принести четыре банки. Можно мы заплатим вам два кредита завтра?
Мистер Пембертон улыбнулся.
— Это было бы приемлемо, — сказал он.
— Это было бы приемлемо! — крикнула майна.
Доктор нахмурил брови на птицу и посмотрел на мистера Пембертона.
— О, не обращайте на него внимания, — сказал мистер Пембертон. — Он никогда не замолкает.
— Я представляю, — ответил Доктор. — Мало веселого, сидеть в маленькой клетке.
— Ну, я не слышал каких-либо жалоб, — сказал мистер Пембертон. — Простите… Я не расслышал как следует ваше имя. Доктор…?
— О, просто Доктор, — сказал Доктор, обезоруживающе улыбаясь. — Я здесь ради Цветочного Шоу. С нетерпением его жду, на самом деле. Не могу дождаться.
Мистер Пембертон кивнул, все еще с осторожностью наблюдая за Доктором. Как только он дал Джейку банки в коричневом бумажном пакете, Уоллес вышел из склада и застыл на месте.
— О… эм… привет, Вена, — сказал он, его голос на полуслове изменил тон, а щеки стали светло-розовыми.
— Эм… привет, Уоллес, — сказала Вена, уставившись на свои туфли.