Читать «Одна – здесь – жизнь» онлайн - страница 348
Марина Ивановна Цветаева
С. 483. Каспар Гаузер (Гаспар Хаузер, 1812–1833) – известный своею таинственной судьбою найденыш, до шестнадцати лет проживший в первобытных условиях и почти не умевший говорить; послужил персонажем романа немецкого писателя Я. Вассермана (1873–1934) «Каспар Гаузер» (1908).
С. 484. «Avant moi le deluge!» – Перефразированные слова, приписываемые Людовику XV: «После нас хоть потоп!»
С. 485. Дуров Владимир Леонидович (1863–1934) – знаменитый дрессировщик.
С. 487. Танцующий Белый. – Осенью 1922 г. Белый впал в тяжелую депрессию; одинокий и потерянный, он посещал дансинги, где мог подолгу предаваться танцам.
С. 488. Слоним Марк Львович (1894–1976) – литератор, помогавший изданию цветаевских произведений в пражском журнале «Воля России».
«Руль» – русская газета, выходившая в Берлине.
С. 489. «Последние новости» – ведущая русская газета, выходившая в Париже.
С. 490. «Золотому блеску верил… » – из стихотворения Андрея Белого «Друзьям» (1907).
Слово о Бальмонте
«Слово о Бальмонте» было написано и прочитано на посвященном поэту благотворительном вечере, состоявшемся 24 апреля 1936 г. и приуроченном, с небольшим опозданием, к пятидесятилетию его творчества (декабрь 1935 г.). Впервые – в «Новом литературном обозрении» (1992, № 1).
С. 494. «Пока не требует поэта. ..» – Из стихотворения
А.С. Пушкина «Поэт» (1827).
«Я не знаю, что такое – презрение…» – Первая строфа стихотворения К. Бальмонта без названия.
С. 495. «Горные вершины» – Название сборника прозы К. Бальмонта (1904).
Волконский. – См. комментарии к «Повести о Сонечке».
С. 498. «Хотел бы я не быть Валерий Брюсов… » – Неточная цитата из стихотворения В. Брюсова «Еennui de vivre…» («Скукажизни…» – фр.; 1902).
«Всю жизнь хотел я быть, как все. ..» – неточная цитата из поэмы Б. Пастернака «Высокая болезнь» (1923, 1928).
С. 499. «Я вижу, я помню, я тайно дрожу… » – из стихотворения К. Бальмонта «Глаза» (1901).
Andre Chenier (Андре Шенье; 1762–1794) – французский поэт и публицист.
С. 500. По Эдгар Аллан (1809–1849) – американский писатель, новеллист.
Шелли Перси Биш (1792–1822) – английский поэт-романтик.
Кальдерон де ла Барка, Педро (1600–1681) – испанский драматург.
Уайльд Оскар (1854–1900) – английский писатель.
Марло Кристофер (1564–1593) – английский драматург.
Вега Карпьо Лопе Феликс де (1562–1635) – испанский драматург.
Тирсо де Молина (настоящая фамилия и имя Габриель Тельес; ок. 1583–1648) – испанский драматург.
Ван Лерберг Шарль (1861–1907) – бельгийский поэт.
Гауптман Герхарт (1862–1946) – немецкий писатель.
Зудерман Герман (1857–1928) – немецкий писатель-натуралист.
ИегерХанс Хенрик (1854–1910) – норвежский писатель.
С. 501. Словацкий Юлиуш (1809–1849) – польский поэт.
Врхлицкий Ярослав (настоящие фамилия и имя Фрида Эмиль Богуш; 1853–1912) – чешский поэт.
Руставели Шота (XII в.) – грузинский поэт.
Асвагоша – поэт индийского буддизма (I в.).
Калидала (правильно Калидаса; приблизительно V в.) – индийский поэт, драматург.
Нездешний вечер
Впервые – в журнале «Современные записки» (Париж. 1936. № 61).