Читать «Одна – здесь – жизнь» онлайн - страница 348

Марина Ивановна Цветаева

С. 483. Каспар Гаузер (Гаспар Хаузер, 1812–1833) – известный своею таинственной судьбою найденыш, до шестнадцати лет проживший в первобытных условиях и почти не умевший говорить; послужил персонажем романа немецкого писателя Я. Вассермана (1873–1934) «Каспар Гаузер» (1908).

С. 484. «Avant moi le deluge!» – Перефразированные слова, приписываемые Людовику XV: «После нас хоть потоп!»

С. 485. Дуров Владимир Леонидович (1863–1934) – знаменитый дрессировщик.

С. 487. Танцующий Белый. – Осенью 1922 г. Белый впал в тяжелую депрессию; одинокий и потерянный, он посещал дансинги, где мог подолгу предаваться танцам.

С. 488. Слоним Марк Львович (1894–1976) – литератор, помогавший изданию цветаевских произведений в пражском журнале «Воля России».

«Руль» – русская газета, выходившая в Берлине.

С. 489. «Последние новости» – ведущая русская газета, выходившая в Париже.

С. 490. «Золотому блеску верил… » – из стихотворения Андрея Белого «Друзьям» (1907).

Слово о Бальмонте

«Слово о Бальмонте» было написано и прочитано на посвященном поэту благотворительном вечере, состоявшемся 24 апреля 1936 г. и приуроченном, с небольшим опозданием, к пятидесятилетию его творчества (декабрь 1935 г.). Впервые – в «Новом литературном обозрении» (1992, № 1).

С. 494. «Пока не требует поэта. ..» – Из стихотворения

А.С. Пушкина «Поэт» (1827).

«Я не знаю, что такое – презрение…» – Первая строфа стихотворения К. Бальмонта без названия.

С. 495. «Горные вершины» – Название сборника прозы К. Бальмонта (1904).

Волконский.  – См. комментарии к «Повести о Сонечке».

С. 498. «Хотел бы я не быть Валерий Брюсов… » – Неточная цитата из стихотворения В. Брюсова «Еennui de vivre…» («Скукажизни…» – фр.; 1902).

«Всю жизнь хотел я быть, как все. ..» – неточная цитата из поэмы Б. Пастернака «Высокая болезнь» (1923, 1928).

С. 499. «Я вижу, я помню, я тайно дрожу… » – из стихотворения К. Бальмонта «Глаза» (1901).

Andre Chenier (Андре Шенье; 1762–1794) – французский поэт и публицист.

С. 500. По Эдгар Аллан (1809–1849) – американский писатель, новеллист.

Шелли Перси Биш (1792–1822) – английский поэт-романтик.

Кальдерон де ла Барка, Педро (1600–1681) – испанский драматург.

Уайльд Оскар (1854–1900) – английский писатель.

Марло Кристофер (1564–1593) – английский драматург.

Вега Карпьо Лопе Феликс де (1562–1635) – испанский драматург.

Тирсо де Молина (настоящая фамилия и имя Габриель Тельес; ок. 1583–1648) – испанский драматург.

Ван Лерберг Шарль (1861–1907) – бельгийский поэт.

Гауптман Герхарт (1862–1946) – немецкий писатель.

Зудерман Герман (1857–1928) – немецкий писатель-натуралист.

ИегерХанс Хенрик (1854–1910) – норвежский писатель.

С. 501. Словацкий Юлиуш (1809–1849) – польский поэт.

Врхлицкий Ярослав (настоящие фамилия и имя Фрида Эмиль Богуш; 1853–1912) – чешский поэт.

Руставели Шота (XII в.) – грузинский поэт.

Асвагоша – поэт индийского буддизма (I в.).

Калидала (правильно Калидаса; приблизительно V в.) – индийский поэт, драматург.

Нездешний вечер

Впервые – в журнале «Современные записки» (Париж. 1936. № 61).