Читать «Барбара и осенние собаки» онлайн - страница 29

Леэло Феликсовна Тунгал

Кайри робко протянула руку и погладила Нильса:

— Ты ведь не злой? Подумай, действительно не злой! Ой! — Кайри повернулась спиной и чихнула. Потом чихнула второй раз. А потом уже череда чиханий: апчхи-апчхи! Сенбернар посмотрел на неё недоуменно: на каком языке говорит эта девочка?

— Видишь, что я тебе говорила, — это и есть аллергия на собак! — пожаловалась Кайри, чихая без остановки. — Потом будет ещё кашель, а потом я начну задыхаться и…

— Мы отойдём с Нильсом подальше, — сказала Барбара. — Что, разве на расстоянии аллергия не заразна?

Кайри опять чихнула.

Нильс сразу согласился отойти подальше. Он даже торопился, будто стремился куда-то, и когда Барбара не успевала за ним, он нежно брал зубами край её куртки и тянул дальше.

— Иди впереди, я пойду следом, — предложила Кайри.

Нильс привёл Барбару к какому-то разрушенному строению. По прислонённым к стене сломанным вёслам и разбитой лодке Барбара предположила, что это — старый лодочный сарай.

— Ну да, Нильс, ты у нас теперь тоже босяк! — пожалела Барбара.

Нильс понюхал под дверью лодочного сарая и залаял.

В ответ послышался собачий визг, который прерывался лаем…

10

Дверь сарая была закрыта толстой перекладиной, на конце которой висел тяжёлый замок.

— Чапа, ты здесь? — спросила Барбара.

Из сарая раздавались собачьи визги, которые прерывались лаем:

— Да, да, я зде-е-есь! Извини, я вёл себя легкомысленно! Ууу!

— Кайри, иди сюда. Я нашла Чапу!

Всё ещё чихающая Кайри медленно приближалась боком.

— Ну да, нашла, но как ты его оттуда освободишь — ведь ты не собираешься его вместе с этим сараем перенести на свой двор?

— Брось шутить, — возмутилась Барбара. — Давай лучше подумаем, как открыть дверь сарая.

Нильс, который успел отдохнуть, с новой силой стал скрести когтями под дверью Сарая. Земля уже подмерзла, и землекопные работы продвигались медленно, хотя изнутри слышалось, что и оттуда кто-то роет землю.

— Нет, дорогой Нильс, так мы в сарай не попадём, — предположила Барбара, подняла с земли булыжник и попробовала им разбить скобу висячего замка.

— Вы оба очень умные! — сказала Кайри и чихнула три раза подряд. Вытерев рукавом нос, она постучала в дверь сарая: — Чапа, Чапа, сейчас придёт твоя освободительница Кайри!

— Вау-вау-вау, — послышалось в ответ из сарая.

— Барбара, мне кажется, что там не одна собака, — удивилась Кайри. — Ведь твой Чапа не какая-нибудь стерео-собака?

— Наверное, он там с Мими, собакой Лаури, — предположила Барбара. — А как ты их собираешься освобождать?

Кайри показала пальцем на лоб:

— Здесь должно что-нибудь быть! Через чердак! — И она показала в сторону крыши сарая. Действительно, хотя в сарае не было никаких окон, но под крышей чернел маленький лаз. Отверстие находилось высоко, поэтому они вдвоём подтащили сломанную лодку к стене, Кайри ловко прыгнула на корму лодки, ухватилась двумя руками за край отверстия и подтянула себя вверх.

— Давай, давай! — она протянула Барбаре руку. Но Барбара и вполовину не была таким ловким акробатом, как Кайри, ей пришлось потрудиться, чтобы сохранить равновесие на остове лодки, что ещё говорить о том, чтобы подтянуться. Но с помощью Кайри она в конце концов оказалась рядом с подругой.