Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 61

Нора Хесс

* * *

— Вот это да! — раздался голос Берты, вошедшей в магазин. — На улице такой холод — невозможно.

Флетч улыбнулся и кивнул ей в знак приветствия. Ему нравилась эта добродушная болтушка, как, впрочем, и ее девочки. Любой мужчина мог получить от них все, что хотел. И при этом речь никогда не шла о привязанности и тем более замужестве.

— Чем могу быть полезен, Берта?

— Первое, что ты мог бы для меня сделать, — это пойти и навестить моих девочек. Они жалуются, что после твоего возвращения из Канады еще ни разу у них не был.

— Мне очень жаль, Берта, но в этом я вряд ли смогу тебе помочь, слишком занят в магазине. Да и других дел невпроворот.

Милли накрыла руку Флетча своей и надменно сказала:

— Думаю, ты поняла, Берта, какие дела имеет в виду Флетч?

Берта посмотрела на руки Флетча и Милли и пожала плечами:

— Ну что ж, если вы так настаиваете…

Флетч хотел было убрать свою руку, как из задней комнаты вышла Лора и Мэйда. Он тут же сменил свое намерение и стал ласково поглаживать пальцы Ховард. Однако Лора как будто даже не заметила его жеста. По крайней мере, по ней не было видно, что ее это задело.

— Здравствуй, Берта. Познакомься, это — Мэйда, они с мужем пришли в Биг Пайн из Канады.

Берта и Мэйда улыбнулись друг другу. Потом Лора продолжила:

— Как твои дела? После пурги я не видела ни тебя, ни твоих девушек.

— С ними все в порядке. Хотела захватить их с собой, но они словно прилипли к печке…

— Точнее, не могут отойти после бурной ночи, — с издевкой в голосе перебила ее Милли.

Берта презрительно посмотрела на нее:

— Кто бы уж говорил… Сама-то как смогла подняться так рано? Тоже ведь, наверное, не спала всю ночь?

— Я? Да я никогда… — начала возражать Милли, но Берта ее тут же оборвала:

— Ну да, конечно… Да у тебя было больше мужчин, чем у всех моих девочек вместе взятых.

Ховард покраснела. Мэйда чуть слышно засмеялась, а из задней комнаты раздался громкий хохот Тейлора. Чувствуя, что рука Флетча тоже трясется от едва сдерживаемого смеха, Милли выскочила на улицу, громко хлопнув дверью.

Постепенно все успокоились. Флетч принялся выполнять заказ Берты, а Мэйда и Лора отошли к окну, обсуждая предстоящую свадьбу Джастин.

— Ты знаешь, Лора, у меня даже нет подходящего платья, чтобы пойти на торжество. Поможешь мне сшить?

— Конечно. У тебя есть ткань?

— Пока нет. Но Дэниэл предложил мне выбрать. Поможешь?

— Какая ты смешная, Мэйда. Ну, конечно, помогу. Я, кстати, люблю выбирать ткани. А пару недель назад Тейлор привез в магазин кое-что любопытное. Так что давай завтра снова здесь встретимся и подберем то, что тебе надо. Можно будет завтра же и начать шить.

— Ой, Лора, я так тебе благодарна — ты не представляешь!

— Не стоит, Мэйда. До встречи!

Лора ушла, опять сделав вид, что не заметила Флетча. Берта вышла вслед за ней.

— Такая милая девушка, — многозначительно сказала Мэйда Флетчу перед тем как попросить у него муки и топленого сала. Тот в ответ промолчал и поспешно отправился выполнять ее просьбу.