Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 60

Нора Хесс

— Хочешь подержать ее?

— Конечно!

— Только давай сначала пройдем в заднюю комнату, там можно сидеть.

Лора направилась к двери. Мэйда последовала за ней.

Флетч посмотрел им вслед. Его задело, что Лора не обратила на него никакого внимания: «Подумать только, — злился он. — Она вела себя так, будто я один из товаров, лежащих на полках магазина!» Его раздражение усилилось, когда в магазин вошла Милли. Она широко улыбалась ему, а он лишь недовольно фыркнул. Ее присутствие становилось ему все более неприятным…

* * *

В задней комнате Тейлор в одиночестве раскладывал пасьянс. Лора успела обустроить все здесь так, чтобы отец себя чувствовал уютно, как дома. На окнах висели плотные шторы (никто не должен видеть, как сюда приходит Бабочка). Илиша, по просьбе Лоры, принес с чердака кресло и маленький стол. А потом она дополнила убранство парой маленьких, но очень красивых ковриков.

Лора заметила стоявшие у стены санки, на которых каталась в детстве. «Скоро и Жоли будет на них кататься», — подумала она.

Тейлор широко улыбнулся, приветствуя вошедших.

— Проходите, проходите, рад вас видеть. Это ж надо: сразу две красавицы одновременно… Точнее, три, — поправил он сам себя, посмотрев на малышку. — Дайте-ка мне скорее эту юную очаровашку.

Лора выразительно поглядела на Мэйду, извиняясь, что не может пока отдать ей девочку, и протянула свое сокровище Тейлору. Жоли тут же разразилась звонким смехом. Старик и малышка чувствовали друг к другу огромную привязанность. А Лора, глядя на них, вспомнила, что девочке нравился и Флетч, ему она тоже постоянно улыбалась. «Бедное дитя, — с грустью подумала мать, — если б ты знала, какой дрянью оказался твой настоящий отец».

Тут Жоли неожиданно громко чихнула. Тейлор забеспокоился.

— Может, не стоит таскать ребенка по такому холоду? Пусть лучше Флетч приносит мне еду. Конечно, я буду очень скучать по малышке. Но мы же не хотим, чтобы наша красавица заболела?

Лора тоже волновалась о здоровье дочери. Однако идея отца ей не понравилась. Флетч будет приходить за едой как раз в тот момент, когда Лора будет одна. Она боялась этих встреч. Но как объяснить это отцу? Правду сказать она не могла. А придумать какую-нибудь хорошую отговорку не было времени. Поэтому она кивнула, выражая свое согласие. Потом взяла Жоли из рук Тейлора и передала ее Мэйде.

Больной взялся за бутерброд, и в комнате на некоторое время воцарилась тишина, прерываемая лишь бормотанием Мэйды и смехом Жоли. Да из-за двери доносился бас Флетча и хохот его подружки.

Услышав голос Милли, Тейлор усмехнулся:

— Она появляется здесь каждый день, и мне кажется, Флетч уже устал от ее назойливости.

— Не удивительно, — Мэйда подняла голову, оторвав взгляд от ребенка. — Эта женщина и к нам домой приходит ежедневно. Постоянно зовет Флетча прогуляться с ней, хотя он еще ни разу не согласился.

«Бессердечное животное, — подумала Лора. — Получил, что хотел, а теперь женщину можно и бросить. У него всегда на первом месте был инстинкт, а до чувств других ему не было никакого дела. Разве не так он поступил со мной? А теперь эта Милли…»