Читать «Повелитель песков» онлайн - страница 28

Шэрон Кендрик

Она даже не представляла себе, что поход за покупками может быть настолько утомительным. Хотя раньше ей и не приходилось покупать целый гардероб за один раз. Шикарный магазин находился на одной из центральных улиц, недалеко от посольства Хаярзаха. Войдя в магазин, Фрэнки попала в руки к элегантной даме, которая точно знала, какая именно одежда понадобится ей для путешествия в экзотическую страну.

Процесс преображения затянулся надолго, поэтому ей пришлось пропустить обед, а вернувшись в отель, она поняла, что так устала, что не хочет даже заказывать еду в номер. Поэтому ограничилась шоколадом, лежавшим у нее на подушке, и прикрыла глаза.

Видимо, она задремала, потому что звонок телефона выдернул ее словно из туманной дымки, и почти сразу раздался настойчивый стук в дверь. Все еще зевая, она открыла дверь и обнаружила на пороге комнаты Захида, лицо которого выражало нескрываемое раздражение.

– Я пытался дозвониться до тебя. Ты что, не слышала?

Все еще не отошедшая от непривычного для нее дневного сна, она провела рукой по растрепанным волосам:

– Конечно нет. Иначе я бы ответила. – Ей с трудом удалось подавить желание зевнуть во весь рот. – Прошу прощения, видимо, я уснула.

– Это я уже понял. – Захид скользнул по ней изучающим взглядом. Ее щеки раскраснелись, а густые черные ресницы отбрасывали на глаза обворожительную тень. Волосы растрепались в совершенно очаровательном беспорядке, и он отметил про себя, что она выглядит так, словно только что занималась любовью. На ней были надеты старые джинсы и все тот же серожелтый свитер. – Я считал, ты отправилась за покупками.

– Да, я только что вернулась. – Фрэнки проследила за его взглядом, который метнулся с ее старых джинсов к огромному гардеробу, открытые двери которого демонстрировали стройные ряды новой одежды. – Наряды так прекрасны, что я пока боюсь их надевать. Звучит глупо, да?

– Именно.

– Особенно учитывая тот факт, что я просто сижу в собственном номере.

– Тогда хватит бездельничать и начинай собираться, – холодно заметил он. – Через час мы ужинаем с моим братом.

– Ты шутишь?

Он со злостью стиснул зубы, бросив взгляд на помятую кровать за ее спиной.

– Нет, Франческа. Я абсолютно серьезен. Учти, что я плачу тебе не за то, чтобы ты валялась в кровати и ела шоколад целыми днями! Будь готова через час. Мой телохранитель сообщит тебе, когда придет время выходить.

Он с грохотом захлопнул за собой дверь, и Фрэнки понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя. Невероятно, как быстро он делает неверные выводы. Он обругал ее так, словно она – бездельница, лежебока и сладкоежка, а ведь она ничего не съела за весь день, кроме этого чертового шоколада.

Но даже грубость Захида не помешала ей с удовольствием принять ванну с ароматной пеной, а затем тщательно подобрать изысканный шелковый наряд из нового гардероба. Вся одежда, рекомендованная ей, выглядела очень скромно: теперь у нее не было глубоких вырезов и коротких юбок. Вся красота нарядов заключалась в роскошных тканях, которые нежно ласкали кожу. Когда Фрэнки надела свое собственное нижнее белье, ей пришлось с грустью констатировать, что качество ее прошлой жизни несравнимо с тем, что она получила теперь.