Читать «Позови меня, любовь» онлайн - страница 86

Андреа Йорк

Линда вновь опустила глаза.

— Это и стало основной причиной, по которой я ушла. Он решил взять для меня компаньонку, поскольку я не выходила из дому. Женщина была не особенно красива, но молода, поэтому я сложила два и два и получила пять. Видите ли, у него уже до этого были любовницы. Наш брак стал чистой фикцией. И я не могла этого больше терпеть. Но она не была его любовницей, — призналась Линда. — В тот раз я ошиблась.

— Ты все равно бы бросила его, — сочувственно сказала Джоан.

— Да… — Линда опять вздохнула. — Все решила моя беременность. Я хотела как можно сильнее ранить его. Поэтому забрала с собой самое ценное для него. Тебя, Джоан. — Она закусила губу в приступе раскаяния. — А в итоге я тоже тебя потеряла, потому что была больна, растерянна и не слишком приспособлена к самостоятельной жизни, чтобы принять на себя ответственность за новорожденного ребенка. Мне пришлось дорого заплатить за свой эгоизм. За эти прошедшие двадцать пять лет я не раз сожалела о своем решении.

— Ты была нездорова… а у меня было очень счастливое детство, — сказала Джоан, пытаясь найти верные слова и успокоить Линду.

Мать взяла дочь за руку, и их пальцы сплелись.

— Знаю. Я так благодарна Кларкам за это.

— А теперь вы нашли с Элойсо общий язык? — помедлив, спросила Джоан.

— Кажется, да. Очевидно, нам надо было давно встретиться и поговорить обо всем. Видите ли, виноваты мы оба.

— Вы очень великодушны, Линда. Однако я простить его не могу, — проворчал Харви.

Линда сочувственно посмотрела на него.

— Из-за Маргарет? Так, значит, Долорес не все рассказала вам. Знаете ли вы о том, что родственник Элойсо, Игнасио, соблазнил Долорес, когда той едва исполнилось пятнадцать.

— Знаю, — сдержанно ответил Харви, в то время как глаза Джоан широко раскрылись от удивления.

— Элойсо наотрез отказался дать разрешение на брак. — Линда устало улыбнулась. — Потому что, прежде чем встретить Элойсо, я и Игнасио были помолвлены.

— Я и это знаю, — сказал Харви.

— Но вы не знаете того, что несколько минут тому назад сообщила мне Долорес. — Линда набрала воздуха в легкие. — Крепитесь, Харви. Дом Луиса случайно поджег Игнасио.

— Игнасио?! — воскликнул пораженный Харви.

— Игнасио, — твердо повторила Линда. — Он навестил Маргарет и крошку Дика. А уходя, выкурил сигару возле дома и думал, что затушил окурок. Все мы знаем, что случилось потом. Когда Игнасио услышал о трагедии, он признался во всем Долорес и покончил с собой. Долорес же намеренно обвинила брата в поджоге и в убийстве Игнасио, чтобы очернить его имя.

— Боже мой! — простонал Харви.

— Боюсь, все мы тогда вели себя далеко не лучшим образом, — сокрушенно вздохнула Линда. — И вы оба пострадали за наши грехи. Долорес хочет попросить у вас прощения. Она вне себя от раскаяния. Да и я тоже. Если бы я могла предвидеть, к чему приведут мои поступки, то вела бы себя иначе.

Голос Линды затих, воцарилось напряженное молчание. Харви вскочил и начал мерить комнату шагами. С болью в сердце Джоан следила за переживаниями дорогого ей человека, который напрасно потерял многие годы жизни, ненавидя ни в чем не повинного Элойсо де Месонеро.