Читать «Новая земля (Новь)» онлайн - страница 83

Кнут Гамсун

"Думаешь ли ты, что я не могу также доставать бумаги, когда захочу?"

Ойэнъ тотчасъ же поклонился; еще никогда съ нимъ Иргенсъ такъ не говорилъ; это было такъ необычно. Онъ предложилъ пойти въ паркъ и поискать тамъ скамеечку.

"Нѣтъ", сказалъ Иргенсъ: "это вѣдь пустякъ и не стоитъ того, чтобъ похвастаться имъ, просто настроеніе". Но тѣмъ не менѣе онъ пошелъ къ скамейкѣ. Сѣвъ на скамейку, онъ оправился и сказалъ довольно равнодушно: "Да, если ты во что бы то ни стало хочешь услыхать, что содержитъ обратная сторона нѣсколькихъ конвертовъ, то я…" И онъ прочелъ свое стихотвореніе:

             Мой челнъ несется              По темнымъ волнамъ              Въ вечерній часъ…              Кругомъ все тихо…              Ужъ сумракъ ночи              Окуталъ море…              Мой челнъ, качаясь,              По тихимъ волнамъ              Плыветъ къ далекимъ островамъ!              Я слышу плескъ              Другихъ челновъ,              Созвучныхъ веселъ              Звенятъ удары.              Ахъ, нѣтъ, — то сердца              Стучатъ удары,              Удары сердца.              Въ темницѣ тѣсной —              Они не молкнутъ никогда…              Со мной недавно              Была Сирена…              Она исчезла,              И я одинъ…              Съ ней все исчезло, —              Исчезла радость,              Погасли солнца,              Померкли звѣзды,              Мой челнъ несется по волѣ волнъ…    Скажи, скажи мнѣ, - ты видишь островъ?    Кружатся чайки, и берегъ виденъ…    Вдали синѣютъ рядами горы…    Пусть тихо-тихо, пусть тихо-тихо плыветъ мой челнъ.    Тотъ дальній островъ — страна блаженныхъ,    Тамъ слышенъ смѣхъ, звенитъ тамъ радость,    Тамъ хороводы прекрасныхъ нимфъ…    Онѣ смѣются, онѣ сверкаютъ, какъ звѣздъ брильянты!    Туда пусть тихо плыветъ мой челнъ…    Горятъ тамъ щеки, вино искрится,    Звенятъ тамъ пѣсни прекрасныхъ нимфъ…    Забудь о боли, забудь о боли — вѣдь все пройдетъ!..    Мой челнъ плыветъ къ часамъ вечернимъ    Навстрѣчу морю —    Вездѣ вокругъ, вездѣ молчанье —    Покой и тишь…    Полетомъ птицы прорѣзанъ мракъ…    Она дрожитъ…    Ее другая манила дико,    Опутавъ сладко въ сѣтяхъ любви —    Она оставила ее…    Ты на пути своемъ, о птица,    Найдешь другую…    Васъ ночь укроетъ своимъ покровомъ… —    Все замолчитъ.

VI

Тидеманъ по прежнему былъ доволенъ ходомъ дѣлъ; онъ удачно отправилъ свой ледъ въ Англію. Онъ не придавалъ большого значенія слухамъ, что обильные дожди въ Россіи измѣнили къ лучшему виды на предстоящій сборъ. Дожди, тѣмъ не менѣе, шли; но дѣло въ томъ, что вывозъ изъ Россіи пока былъ закрытъ. абсолютно закрытъ; нельзя было вывезти изъ страны ни одного мѣшка съ зерномъ. Тидеманъ держался своихъ высокихъ цѣнъ, иногда онъ продавалъ кое-что за границу, но, конечно, это не имѣло значенія; нужно было ждать, когда наступитъ недостатокъ въ зернѣ, паника говоритъ о значительномъ сбытѣ. Но это, впрочемъ, и не къ спѣху, время еще ни пришло. Нѣтъ, вотъ переждать только зиму.