Читать «Ловушка для повесы» онлайн - страница 14
Алисса Джонсон
— Что я умная.
И помоги ему Господь, если он скажет, что не так!..
Его губы дернулись в усмешке.
— По-моему, вы это только сейчас придумали.
— Не придумала! — А вот насчет розовых лепестков и цвета ее лица сочинила. — Я вчера обыграла леди Пенрайт в шахматы. На сэра Роберта это произвело большое впечатление.
Проиграть леди Пенрайт в любой игре было невозможно. Однако, поскольку леди Пенрайт никогда не упоминала о мистере Брайсе, — а названная леди очень любила поговорить о красивых джентльменах, — Аделаида сочла, что Коннор не знаком ни с этой дамой, ни с ее способностями к играм.
Видимо, так и было.
— Он вас не стоит.
Она растерянно мигнула.
— Прошу прощения?
— Сэр Роберт недостоин вас.
Коннор произнес это тихо, но ясно. Всякая шутливость сошла с его лица и сменилась напряженностью, которая ее встревожила.
Аделаида встала и отошла на несколько шагов, стремясь отдалиться от него и от того, что он сказал.
— Получасового знакомства недостаточно, чтобы вынести такое суждение...
— Банальные комплименты, — прервал он ее. — Вертопрах... Боится путешествовать... Осуждает...
— Я никогда не говорила, что он боится.
— Вы не хотите его, — мягко произнес Коннор и поднялся со скамьи.
— Разумеется, хочу.
— Нет. Вы хотите безопасной жизни, которую обеспечит его доход. — Его глаза поймали ее взгляд. Он направился к ней. — Он вам даже не нравится.
Его движения зачаровывали. Несколькими неспешными шагами он сократил расстояние между ними. Этот мужчина знал, чего хочет, и был уверен в успешном достижении своих желаний. У Аделаиды была полная возможность попятиться, но она не могла шевельнуться... и не могла отвести от него глаз.
— Он был всегда добр ко мне, — услышала она свой шепот.
— И этого вам достаточно? — Его высокая фигура заслонила свет луны. — Доброты и дохода?
Коннор подошел так близко, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его затененное лицо.
— Да.
— Разве вы не жаждете чего-то большего?
Да.
— Нет.
Легкая улыбка чуть приподняла уголки его губ. Он протянул руку и обнял ее за талию, притягивая к себе.
— Жаждете.
Ее руки взлетели и легли ему на грудь в тщетной попытке создать иллюзию расстояния между ними. Она покачала головой... Или ей показалось, что покачала. Трудно было сказать. Да и не было никакой разницы. Он просто притянул ее еще ближе и, склонив голову, прошептал ей на ушко:
— Милая, все жаждут большего.
А затем он стал ее целовать. Его рот скользил по ее губам нежными касаниями, трепетной лаской. Он был так бережен и деликатен, что Аделаида почти поверила, что он ни на чем не настаивает, дает ей возможность уклониться... Но железная хватка руки у нее на талии говорила о другом. Он был в ней уверен и просто терпелив. Он целовал ее с ласковой настойчивостью, словно намеревался принудить ее к неизбежной покорности. Хотя бы пришлось потратить на это всю ночь.
Но ожидание не продлилось так долго. Чувственный танец его губ разогрел ее кровь. Аделаида глубоко вздохнула, руки и ноги отяжелели и расслабились, а в голове все поплыло. Она прислонилась к нему, ощутила ладонями, как сильно бьется в груди его сердце, почувствовала сквозь одежду твердую мощь его тела.