Читать «Под жарким солнцем Акапулько» онлайн - страница 62

Сара Карнаби

— Зато ты — большой ребенок! — упрекнула она его и обняла за шею. — Однако с каждым прожитым днем ты становишься старше… и, будем надеяться, однажды станешь взрослым.

— А ты каждый день понемножку спускаешься со своего высокого коня, — добавил он. — Однажды мы начнем вполне мирно сосуществовать… лет этак через пятьдесят.

— Мне действительно придется так долго терпеть тебя? — Она округлила глаза в наигранном ужасе.

— Возможно, даже дольше. — Дэвид еще теснее прижал ее к себе. — Поженимся снова, согласна? Мы любим друг друга и…

— Да… — только и прошептала она.

На лбу у него обозначилась морщинка.

— Но есть еще одна проблема!

Он обрисовал ей эту проблему и предложил свой вариант ее решения.

И впервые Линн безоговорочно с ним согласилась.

— …итак, мы решили пожениться прямо сейчас, во время рождественских каникул, — закончила Линн сделанное ею совместно с Дэвидом заявление и обвела взглядом всех членов семьи, созванных в номер-люкс ее родителей. — Но нам нужна ваша помощь.

Дэвид откашлялся.

— Раз уж вы отлично нашли взаимопонимание и даже устроили против нас заговор, чтобы снова нас свести…

— …то мы решили, — продолжила Линн, — что и теперь вы сможете придумать, как нам в будущем обезопасить свой брак от бесконечных размолвок.

Все светящиеся радостью лица разом приняли глубокомысленное выражение.

— Я знаю! — ляпнул Пол с самонадеянностью семилетки. — За каждую ссору вы будете платить нам с Мэри по сто долларов каждому!

— Вы просто хотите быстро разбогатеть, — отклонил предложение Дэвид.

— Точно! — Глаза Мэри алчно заблестели. — По рукам?

Дэвид состроил своей маленькой сестричке страшную гримасу.

— Я мог бы после каждой свары с Линн срывать злость на тебе, козявка…

— Очень глупо, — в один голос сказали дети.

Взял слово дядя Карл.

— Я считаю, что ваши отношения — это ваше личное дело. В конце концов, вы — супруги.

Линн погрозила ему пальчиком.

— Это ты нас сосватал, дядя Карл. Значит, должен теперь помочь нам оставаться вместе.

— У меня идея, — энергично подключилась Салли. — После каждой ссоры Линн будет иметь право от души отовариться в моем бутике.

Линн косо взглянула на невестку.

— Естественно, это повысит твой оборот, но нам-то чем это поможет?

Пока Салли терялась в поисках ответа, Артур и Мадлен пошушукались друг с другом. Затем отец Линн высказал предложение.

— В случае кризиса просто приходите к нам и доверьте свои проблемы.

Дэвид отрицательно покачал головой.

— Где это слыхано, чтобы родители или тесть с тещей улаживали проблемы в семьях своих детей? Скорее, они только усиливают разлад.

Родители Линн обиженно поджали губы, и отец Дэвида принял их сторону.

— Я умываю руки, — заявил он и повернулся к Мэрджори. — И ты тоже, госпожа судья.

— Твоя злорадная ухмылка свидетельствует лишь об инфантильности, Бен, — уколола Мэрджори своего экс-супруга.

— Послушайте прокурора со стажем. — Джесси Ремник самодовольно улыбнулся. — Заключите брачный договор, предусматривающий для каждого партнера право обжаловать поведение того, кто затеял ссору.