Читать «Две свадьбы и одни похороны» онлайн - страница 154
Дмитрий Старицкий
— Что, такой страшный дефицит? — удивился я.
— Не то слово, док. На почте запись на месяц вперед и очередь не кончается.
Вот так вот: в погоне за хлебом насущным люди тут позабывали о таких примитивных радостях, как красочные календари с полуголыми красотками, которые на Старой Земле есть обязательная принадлежность каждой солдатской казармы. Порнофильмы тут производят массово, а вот до такой малости не дотумкали. Ладно, я себе что-нибудь еще придумаю, а календарем пусть Зоран кормится. Хороший он мужик, не жалко.
— Хорошо, — ответил капралу, — принесете наставление, и я его обменяю вам на календарь, еще пахнущий типографской краской.
— Я вас сам разыщу, — пообещал капрал и, поглядев мне за плечо, добавил: — Кажется, это едут за вами.
Оглянувшись, я увидел, как из-за угла выкатился камуфлированный «хамвик» в командирском исполнении, с кучей антенн над крышей и без дверей, но с обязательным гербом княжества на капоте.
Из «хамвика» вылез целый майор, здоровенный детина лет тридцати, выше меня на полголовы, но рыхловатый уже. Он был одет в довольно-таки необычную для этих мест парадную форму. Алый однобортный китель с белыми выпушками и тесным рядом золотых пуговиц, черным воротником-стойкой и черными же обшлагами мыском. Черные бриджи с белым кантом заправлены в высокие сапоги, начищенные так, что, глядясь в них, можно было бриться. На черных погонах с белой выпушкой блестела одинокая корона. На петлицах красовался привычный уже лук-порей. С левого плеча, отсверкивая на солнце золотом, спускался плетеный аксельбант. В руках он держал обыкновенную фуражку с черным околышем и красной тульей. Канты фуражки были белыми. Холеное лицо гладко выбрито. Оружия при нем не было. Никакого. Даже холодного. И это сразу бросилось в глаза.
Вперился майор в меня, из-под длинных пушистых ресниц (на зависть любой красавице) сияющими глазами. И спросил по-английски, как будто меня тут была целая куча вокруг одинокого гвардейского капрала, хорошим таким басом:
— Кто тут будет доктор Волынски?
— Это я, — отозвался, не мешкая. — С кем имею честь?
Офицер надел на голову фуражку, приложил правую ладонь к козырьку и представился:
— Барон Дай ап Бивар, майор штаба гвардии принца Кимри.
— Принца Кимри? — переспросил я удивленно.
— Простите, сэр, это на валлийском языке означает принца Уэльского.
— Спасибо, что просветили.
— Я должен проводить вас к месту вашего временного проживания, — сразу взял он быка за рога.
— Надеюсь, это не в тюрьму? — Шутка юмора оказалась несколько кислой, но на нее даже не обратили внимания.
— Что вы, сэр, — небольшая гостиница, но очень хорошая, — заверил меня барон-майор, — вам понравится.
— Мы бы хотели сначала пообедать, если вы позволите. Девочки голодны, — проявил я шкурный интерес, прикрывшись слабым полом.
— Нет ничего проще. Вы заселитесь и тут же откушаете. Там рядом несколько неплохих этнических ресторанчиков в наличии, если вас не устроит еда в отеле. На этой стороне города кормят намного хуже, хотя и дешевле. Вы же не хотите обедать в компании китайских дальнобойщиков и грубых докеров с их примитивными нравами?