Читать «Две свадьбы и одни похороны» онлайн - страница 153
Дмитрий Старицкий
В начале его речи было много важности и всяческого бла-бла-бла на диком наречии работников юстиции, зародившемся в далеком древнем Риме. Почему-то у любого народа судьи и прочие прокуроры совсем не могут говорить по-человечески. Адвокаты могут, хотя и знают в совершенстве эту подвесовую мову. Если надо будет — протрындят на ней сколько нужно. Хоть два часа, хоть пять.
Ну наконец-то судья перешел к сути вопроса:
— …и так как налицо создание правового казуса, которого нет ни в «Книге испытания судей», ни в валлийском прецедентном праве, я передаю это дело на решение принца Уэльского, ибо только в его праве решать вопросы, не имеющие прецедентов, как и создавать оные.
И деревянным молотком по столу ударил, как водится в голливудских фильмах.
Потом здоровенный пристав, тоже в буклях, стучал длинной палкой по полу и орал глухим басом:
— Встать, суд идет.
Все встали, и мировой судья скрылся от нас навеки за простой офисной дверью. Больше мы его не видели.
— Думаю, надо сначала пообедать, — сказал я сопровождающему нас капралу, одновременно наслаждаясь зрелищем того, как банду дорожных бандерлогов гвардейцы передают по описи полицейским и те, сковав им запястья наручниками — все же обвиняемые и гвардией арестованные — уводят их в соседнюю от суда дверь полицейского участка. Скорее всего, в обезьянник. До княжьего суда. В передержку.
Приятно, черт возьми, быть победителем. Упиться унижением врага. Хотя бы и на промежуточном этапе.
— Надо немного подождать, — ответил капрал и, отойдя на пару шагов, стал что-то бубнить в портативную рацию на неизвестном мне языке; как я догадался — валлийском.
Мои девчата скучковались около автобуса и что-то активно перетирали между собой, не повышая голоса, скорее даже понижая его.
— Сейчас из княжеского дворца подъедет ваш новый сопровождающий, и на этом моя миссия закончится. Какие-нибудь еще пожелания у вас будут, док? — И смотрит на меня этот синеглазый брюнет, словно ожидает чуда.
— Да. Мне нужно наставление по стрелковому делу для немецких пулеметов MG-42 и их клонов — на русском или английском языке. А то я не знаю, как его разбирать, а после боя на дороге его чистить надо.
— Должны быть, — пожал капрал узкими плечами. — Если найду, то как вам его переслать — сегодня?
— Буду очень благодарен, — ответил я нейтрально.
— И каков будет вид благодарности? — Ехидный парень явно набивался на халявную выпивку.
— Календарь Зорана, — ответил я с таким видом, будто награждаю его высшим орденом.
Капрал оживился.
— Считайте, что эта брошюрка у вас уже есть. Даже если в городе она в единственном экземпляре, — поспешно заверил он меня. — Только никому об этом не говорите. Я не хочу ни с кем делиться календарем. Тот экземпляр, что нам прислали по почте, весь разорвали на отдельные листы и повесили в разных кубриках казармы. И то армейцы нам завидуют: им-то никто ничего не присылал. Не только даром, но даже и за деньги.