Читать «Самая настоящая» онлайн - страница 54

Маргарет Уэй

— Ой, ради бога, давайте только про черепах не будем. Спасем китов, спасем леса, спасем черепашек! Скука смертная. Оливия, а ведь вы не всю правду нам сказали. Вы же здесь вовсе не по делам бизнеса, не правда ли?

Лукас, сидевший до сих пор, расслабленно наслаждаясь вечером, весь напрягся, шея его, повязанная дорогим шелковым платком, покраснела. Очевидно, он всерьез обеспокоился тем, что собирается сказать его спутница.

Мак-Элпайн предпринял попытку укротить бывшую жену:

— Ты, Мэригол, конечно, известная сплетница. Только нас не интересуют пустые слухи.

— Дорогой мой друг… — начал было Лукас, обращаясь к Клинту, словно пытаясь откреститься от участия в том, что затеяла его подруга.

— Я слышала, вас отправили сюда за дурное поведение! — Слова озлобленной женщины были как выстрелы.

— Если это правда, Оливия, мы с вами, — зевая, вступил Брендан, изображая, что его вовсе не интересует весь этот разговор.

— Разве жизнь здесь — наказание, Мэригол? Мой отец просто хотел, чтобы его дочери на время ушли в тень, и в этом нет ничего удивительного. А вы что же, справки наводили? Интересно, что вас к этому подтолкнуло?

Но бывшую миссис Мак-Элпайн не так-то легко было сбить с намеченного пути.

— Голубая кровь подпорчена! Так, кажется, писали в газетах. Как же, могущественные Бэлфоры, и вдруг такой скандал — незаконнорожденная дочь! Ну и семейка. Не думаю, что моей девочке место рядом с вами.

Тут не выдержал Брендан:

— Мэригол, ну что ты за сволочь! — Лицо его скривила брезгливая гримаса.

— Брендан, не будем шуметь. — Мак-Элпайн поднял руку, призывая друга остановиться.

— А ты что, Клинт, возомнил о себе! — Щеки Мэригол пылали. — Зачем она здесь? Ты что, спишь с ней?

Юная Хлоя, красоты в которой было больше, чем интеллекта, негромко, но крепко выругалась от неожиданности.

Мак-Элпайн с грохотом опустил ладонь на стол:

— Все, довольно! Оливия — гостья в этом доме.

— И спится мне здесь очень хорошо и в одиночку, миссис Мак-Элпайн, — заверила виновница разгоревшихся страстей. — Только, по-моему, это не ваше дело.

— Вот именно! — поддержал ее Брендан.

Но Мэригол ни на кого не обращала внимания, вперившись горящим взглядом в англичанку:

— Не шути со мной, дорогуша!

— И в мыслях не было.

Тут Лукас с видом опечаленного бассета обратился к Оливии:

— Оливия, мне очень жаль…

— Лукас, будьте любезны, проводите Мэригол в ее комнату. Детское время кончилось, — с холодной учтивостью произнес Мак-Элпайн.

— Ну и дрянь же ты, Клинт! Я что, девочка, чтобы меня отсылать от стола! — возмутилась его бывшая жена.

— Вон! — Миллиардер махнул рукой. — Увидимся за завтраком. Может быть.

После того как Лукас увел скандалистку, вечер потек своим чередом. Никто больше не заговаривал об инциденте, словно все о нем тут же забыли. Довольные друг другом, разошлись за полночь, договорившись встретиться за завтраком полдевятого утра.

Вскоре Оливия вспомнила, что оставила на столе свою подвеску. Она сняла ее по просьбе Барбары, которая хотела посмотреть украшение поближе. Конечно, ничего бы с камнем до утра не случилось, но ею завладело настойчивое желание пойти забрать его. Кристалл обнаружился там, где и ожидала найти его владелица. Сжимая амулет в руке, Оливия двинулась обратно. И когда она проходила мимо кабинета, внезапно медная ручка двери повернулась, и на пороге возник Мак-Элпайн. Он снял пиджак, расстегнул пару верхних пуговиц рубашки и выглядел до невозможности сексуально.