Читать «Крылья мрака» онлайн - страница 83

Тильда Гир

За врачами и щитом важно вышагивал на задних лапках сам уроборос, а на полшага позади него — рослые путешественники, брат Лэльдо справа, иир'ова — слева, оба с заплечными мешками на спинах и с посохами под мышками. А уж потом валила толпа хворь-перевязок без разбора чина и звания. Жители города, не успевшие встретить новоявленное божество на холме, выскакивали из домов и пристраивались в хвост шествия.

Шли они к тому самому куполу на дальней окраине городка.

Молодой эливенер, наблюдая за горожанами, почти забыл о печальном происшествии, случившемся недавно в степи. Но все же где-то на краю памяти нет-нет да и мелькала картина разорванных в клочья суртов… и серо-коричневые ракши, пожирающие человеческую плоть в компании с теми самыми хищными ящерами, от которых птицы якобы защищали людей…

Лэса, время от времени искоса поглядывавшая на боевого товарища, в конце концов осторожно передала на предельно узкой волне:

— Интересно, а курдалаги знают, как именно ракши обходятся с птервусами?

Об этом брат Лэльдо пока что не задумывался. Он, вздернув в раздумье брови, посмотрел на Лэсу.

— А ты полагаешь — знают?

— Не уверена, — ответила иир'ова. — Но разобраться в этом надо.

— А мне кажется, что в первую очередь надо добраться до гнездовья ящеров и уничтожить его ко всем чертям, — возразил эливенер.

— Это само собой, — согласилась кошка. — Может быть, местные нам помогут?

Лэльдо усмехнулся.

— Они же мирные люди, целители! Да к тому же такие козявки… куда им с птервусами сражаться?

— Я не это имела в виду, — передала Лэса, и брат Лэльдо понял, что иир'ова подразумевала лишь то, что хворь-перевязки могли бы снабдить путешественников какими-нибудь подручными средствами. Что ж, и это было бы неплохо…

Но вот перед светящимся «божеством» и сопровождающими его лицами широко распахнулась дверь купола, сооруженного, насколько понял брат Лэльдо, из гнутых алюминиевых труб, между которыми были натянуты квадраты прорезиненной ткани.

Первыми внутрь вошли почтенные доктора, несшие щит, и поспешно зажгли укрепленные на металлических стойках светильники — круглые стеклянные шары со свечами внутри. Купол оказался достаточно высоким, чтобы путешественники не боялись стукнуться лбами о потолок, — во всяком случае, в центре помещения. После того, как уроборос шагнул через порог и прямиком направился к резному креслу, стоявшему в глубине помещения на невысоком помосте, в купол ввалились все, кто только смог в нем уместиться. Но немалое количество горожан вынуждено было остаться на улице.

Подойдя к помосту, Дзз осторожно спросил эливенера:

— Мне что, надо залезть на эту скамейку?

— Надо, надо, залезай, — насмешливо ответил брат Лэльдо. — Старайся! Нам от них помощь потребуется.

Уроборос, окончательно вошедший в роль, внезапно подпрыгнул как можно выше и, свернувшись в воздухе в кольцо, цапнул себя за хвост, но, правда, откусывать от него не стал, решив, видимо, отложить ужин на потом. Толпа восторженно взвыла, но упасть ниц, к счастью, никто не смог, потому что люди стояли слишком близко друг к другу. Собственно, они стояли почти что друг на друге, и уж в любом случае топтались на чужих хвостах, теснясь изо всех сил, чтобы как можно больше счастливцев смогло уместиться внутри обширного купола.