Читать «Крылья мрака» онлайн - страница 122

Тильда Гир

— Да разве это возможно? — недоверчиво произнес эливенер.

— Ну, если он камни грызет, что ему простая земля? — сказала Лэса. — Впрочем, лучше у него самого спросить, когда выберется наружу.

Выбрался уроборос очень скоро, не прошло и пятнадцати минут. Он выскочил из земли, как чертик из коробки, все его шипы ярко светились, и ни комочка грязи не прилипло к лохматым темно-фиолетовым бокам. Отбежав подальше от колодца, уроборос сообщил:

— Сейчас!

И в то же мгновение из земли забил фонтан.

— Хорошая вода, — сообщил малыш. — Очень полезная. Минеральная. Я лично собираюсь искупаться.

И он тут же прыгнул вперед, под падающие струи фонтана. Брат Лэльдо и кошка с удовольствием последовали его примеру. Они плескались под минеральным душем, пока не смыли с себя усталость долгого пути и военных подвигов. А потом наполнили все фляги.

— А если оставить этот фонтан? — сказал брат Лэльдо, снимая юбку-брюки, чтобы отжать воду. — Пусть бьет.

— Нельзя, нельзя, — испуганно возразил уроборос. — Если уровень подземных вод понизится, роща погибнет! Погодите, я все перекрою как следует, а потом нам лучше перейти на другое место, подальше отсюда. Надо и другим дать возможность напиться хорошей водички.

Брат Лэльдо не стал спрашивать, кто эти «другие». Ясно было, что уроборос говорит о местных природных духах и просто живых тварях, обитающих в роще.

Уроборос, не обращая внимания на бьющую воду, нырнул в дыру — и фонтан тут же иссяк. Но на то, чтобы восстановить покой земли, у малыша Дзз времени ушло раза в два больше, чем на добычу воды. Наконец он, пятясь хвостом вперед, выбрался из колодца. Впрочем, никакого колодца уже не было, уроборос оставил за собой плотно утрамбованную почву. Потом он собрал куски дерна и уложил их на место. Поблагодарив местных духов, малыш сообщил:

— Готово! — и тут же добавил: — Пошли отсюда, поскорей.

Маленький отряд перебрался на другую сторону рощи.

Глава 35

Вокруг быстро темнело, и путники принялись устраиваться на ночлег, радуясь тому, что выбрались наконец в живые земли. Где-то неподалеку изредка чирикала невидимая птаха, в траве шелестели чьи-то торопливые лапки… не то, что в голых скалах или безжизненной степи, над которой только и летают, что ракши да птервусы! Впрочем, там тоже была жизнь, только невидимая и неслышимая… и чаще всего недобрая.

А здесь ни брат Лэльдо, ни степная колдунья не ощущали большого зла. Конечно, местные звери не были воплощенной невинностью. Одни охотились на других, как это было везде и всегда. Но охотились они только ради пропитания, только для того, чтобы поддержать жизнь — свою и своего потомства.

Первым в караул встал, как обычно, брат Лэльдо. Середина ночи оставалась Лэсе, поскольку она принадлежала к племени ночных охотников. А к утру ее снова сменит эливенер.

Укладываясь на мягкую траву, Лэса вдруг спросила, обращаясь к уроборосу:

— А куда ты деваешь вынутую почву?

Малыш Дзз хихикнул и загадочным тоном ответил:

— Это великая тайна нашего народа. Не скажу.

И тут же безмятежно заснул.

Брат Лэльдо тоже хихикнул.