Читать «Кики Страйк и гробница императрицы» онлайн - страница 173

Кирстен Миллер

— Счастлив с вами познакомиться, мэм. Меня зовут Каспар.— Не успел он добавить хоть что-нибудь, как жена Говарда выбежала наружу и крепко сжала мальчика в объятиях. Бетти изумленно захихикала.

— Каспар! — закричала миссис Ван Дайк.— Говард мне про тебя все рассказал. Спасибо тебе преогромное — ведь только благодаря тебе мой муж и выжил! Пока я тут много месяцев с ума сходила от тревоги!

— Вы правда тревожились? — с трудом выговорил Каспар: разговаривать куда как непросто, если ты вжат лицом в чужой свитер!

— Да я чуть от радости не умерла, когда его увидела,— заверила миссис Ван Дайк.— Я уж думала, он никогда не вернется.

— То есть вы на него больше не злитесь? — выпалила я, прежде чем осознала, что вопрос мой чересчур личный.— Извините, пожалуйста. Просто Говард рассказал мне, что потерял все ваши деньги.

Миссис Ван Дайк выпустила Каспара и оглянулась через плечо, проверяя, не слышит ли ее кто. Обнаружила, что ее сынишка строит нам рожи, шуганула его в дом и осторожно прикрыла дверь.

— Ну, поначалу я, конечно, света не взвидела,— мягко проговорила она.— Но я вам выдам один маленький секрет. Когда я выходила замуж за Говарда, я уже тогда знала, что биржевой брокер из него никудышный. И поверьте мне, это не единственный его недостаток. Он такой неряха! Однажды я его грязные носки в хлебнице нашла... А еще он каждый месяц объедается этими гнусными венскими колбасками. Но при этом человека замечательнее я в жизни своей не встречала. Ну я и поступила так, как благоразумие подсказывало. Каждый месяц я откладывала немного денег на черный день — ну, вдруг что-нибудь стрясется!

А ему про наши сбережения — ни слова. Так что на проценты с нашего капитала мы все проживем лучшим образом.

— А Говард уверял, у вас всю мебель описали и вывезли,— встряла я.

— Да, за мебелью и впрямь приезжали. Но я тут же, на месте, и заплатила по счету.

— Значит, Говарду вовсе незачем было убегать из дома? — охнула Бетти.

— Если бы я только знал...— простонал Каспар.

— Ты ни в чем не виноват,— заверила его миссис Ван Дайк.— В тот день, когда приехали за нашей мебелью, у Говарда не нашлось под рукой его таблеток. Если бы он принимал лекарство регулярно, вряд ли бы он прятался так долго. Как вы наверняка заметили, без таблеток у него то и дело мысли путаются. Это все последствия серьезной черепно-мозговой травмы: несколько лет назад Говард нырнул в детский бассейн на курорте в Акапулько — перед малышней выпендривался! — и здорово стукнулся головой. Но довольно грустных воспоминаний на сегодня! — встрепенулась миссис Ван Дайк.— Вы ведь, я так понимаю, к Говарду пришли?

В гостиной Ван Дайков, на расстоянии футов десяти от телевизора, на полу устроился какой-то незнакомец. Если бы не курица Апрелия рядом с ним, я бы Говарда ни за что не узнала. Чистый, гладко выбритый, благоухающий лосьоном, в элегантном синем блейзере и полосатом гарвардском галстуке — совсем другое дело!

— Привет, друзья! — При виде нас он вскочил с пола и принялся пожимать нам руки.— Просто не верится, сколько я всего пропустил. Вот уже два дня сижу и неотрывно смотрю новости: пытаюсь нагнать упущенное. А вы про двухголового теленка из Миннесоты слыхали? Секундочку...— Он умолк на полуслове и принюхался к нам.— Каспар, да ты нынче и пахнешь вполне пристойно! Ты, никак, тоже домой вернулся?