Читать «Итальянская комедия Возрождения» онлайн - страница 261
Никколо Макиавелли
Вальера. Ну еще капельку, и все.
Ория. Говорю же, не придет.
На колокольне звонят четыре раза.
Слыхали?.. Времени-то сколько!
Вальера. О, горе мне! Поздно. Что ж, пойдем.
Ория закрывает дверь. Обе уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Прихожая в доме Андзелы. Открытая дверь выходит на канал. Возле ступеней останавливается гондола.
Бернардо, Юлио, Нена, Андзела.
Бернардо
Юлио
Бернардо. Не волнуйтесь. По юбке и хозяйка будет.
Юлио. Я уже понял, что не должен знать более, чем ты предрешил. И ежели я вверил тебе жизнь, то распоряжайся и всем остальным.
Бернардо. Не будем тратить слов. Пошли.
Нена. Добрый вечер, сударь; добрый вечер, наш милый, добрый Бернардо.
Бернардо. Спокойной ночи. Выход тут, что ли?
Нена
Бернардо уступает дорогу Юлио, а Нена поднимается к Андзеле.
Юлио
Бернардо. Я же говорил — райские кущи.
Юлио. Достойные люди заслуживают такого, и даже лучше.
Бернардо
Юлио. Мне, честно говоря, ни есть, ни пить не хочется; разве что за компанию, так и быть.
Другая комната, где Андзела, которая подглядывала за Юлио, заканчивает одеваться.
Нена
Андзела
Нена. По-моему, очень мило. Ступайте скорее, он заждался в одиночестве.
Андзела. Там Бернардо с ним.
В медзанине.
Бернардо
Юлио. А сам куда?
Бернардо. Наверх, кухню проверять.
Юлио. Счастливого пути.
Бернардо поднимается в кухню.
В другой комнате.
Нена. Бернардо, кажется, вышел. А тот голос слышали — ласковый-ласковый?
Андзела. Да. Я пошла к нему. Задержи Бернардо и как следует запри верхнюю дверь. Понятно?
Нена. Ни о чем не беспокойтесь.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Медзанин.
Андзела, Юлио -любовник.
Андзела
Юлио. К услугам вашей милости, любезная и досточтимая сударыня.
Андзела
Юлио. Еще более благодарен я вашей милости, удостоившей меня счастья быть вашим слугой; тем паче что не по заслугам моим, а по доброте своей вы сделали это.
Андзела. Сердце мое, прости меня, что я с таким откровенным бесстыдством завлекла тебя сюда; прости, если я ненароком скажу что-нибудь дерзкое или сделаю что-нибудь не к месту, по твоему разумению. Меня сжигает пламя любви, я горю, словно факел.