Читать «Ранние новеллы (Frühe Erzählungen)» онлайн - страница 356

Томас (Пауль Томас) Манн

Бандо, накладные волосы, закрепленные на ленте (фр.).

24

Матерь возлюбленная (лат.).

25

Меч Божий над землей… Быстро и скоро! (лат.)

26

Осторожно (англ.).

27

Дорогая (англ.).

28

Няня (англ.).

29

Экгоф (Ганс Конрад Eckhof, 1720–1778) — выдающийся немецкий актер. Примечание сканировщика.

30

Негритянские песенки (англ.).

31

Брангена — служанка Изольды. Примечание сканировщика.

32

Один или Вотан (прагерм. Wōđanaz или Wōđinaz; др. — сканд. Óðinn) — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов. Является людям в различных образах. Чаще всего — в образе старца в синем плаще и войлочной шапке. Примечание сканировщика.

33

Имею честь представиться, моя фамилия Кнаак… (фр.)

34

Вперед (фр.).

35

Поклон! Дамы — накрест! За руки — кружиться! (фр.)

36

Назад (фр.).

37

Фи (фр.).

38

Красота (ит.).

39

Кургауз — это помещение для общественных собраний и концертов на курортах; курзал. Слово кургауз произошло от Kurhaus (нем.). Примечание сканировщика.

40

Дайте мне, пожалуйста, колбасы (англ.).

41

Это не колбаса, это ветчина (англ.).

42

Спасибо! Большое спасибо! (датск.)

43

«Торжественный марш» (фр.).

44

«Фантазия» (фр.).

45

«Сыч и воробьи» (фр.).

46

Сочинение, пьеса (фр.).

47

«Греческая рапсодия» (фр.).

48

Здесь: двор (фр.).

49

Да, мадам (фр.).

50

Негритянский танец (англ.).

51

Христос величайшим повелитель (лат.).

52

Фратри (мн. ч. от лат. frater) — брат; друг, товарищ, приятель; брат римского народа (почётный титул некоторых союзных Риму народов). Примечание сканировщика.

53

Упитанные коровы (лат.).

54

«Милости!» (лат.)

55

Именем Божьим (лат.).

56

Радуйся, Мария (лат.).

57

Заговор Пацци — заговор среди флорентийских патрициев и их сторонников, состоявшийся 26 апреля 1478 года, направленный на свержение правящей в Тоскане династии Медичи путем убийства главы династии Лоренцо Медичи и его брата Джулиано. На их место должны были стать Франческо де Пацци и Джироламо Риарио, племянник папы Сикста IV. Примечание сканировщика.

58

Брави (итал. bravi — смелый) — название шаек авантюристов, по найму совершавших всякого рода преступления в Италии XVII–XVIII веков. Шайками брави часто пользовались, чтобы избавиться от того или иного политического противника. Примечание сканировщика.

59

«Помилуй!» (лат.)

60

При пустующем престоле (лат.).

61

Конец (лат.).

62

Без подготовки (лат.).

63

Третья сущность (лат.).

64

Да пьет народ (лат.).

65

Священное Писание (лат.).

66

Праматерь Венера (лат).

67

Милости хочу (лат.).

68

Буазери (фр. boiserie) в архитектуре — декоративное украшение резными деревянными панелями дворцов и домов богатейших граждан, символ принадлежности к аристократии. Примечание сканировщика.

69

Морской язык под беловинным соусом (фр.).