Читать «Магический мир» онлайн - страница 37
Стивен Мур
— Ну, что-нибудь очень дружелюбное… Приятное, в конце концов.
Мэри искоса посмотрела на меня, после чего на ее лице появилось дежурная улыбка, которую она надевала на себя на время воскресных семейных обедов.
— А может быть, ты эльф? — попыталась догадаться она.
— Эльф?! — Вгфн Мгфни сделал глубокий вдох и начал шарить по своей одежде, словно пытаясь отыскать потерянную вещь. — Кого это тут назвали эльфом?!
Он зажевал во рту языком так, как будто сейчас выплюнет в нее это слово обратно.
— Или, тогда, может, гоблин? — рискнула предположить Мэри.
— ГОБЛИН?! — Этим словом он все-таки плюнул ей в лицо. — ГОБЛИН!!! Сначала эта девчонка преследует ни в чем не повинных местных жителей с палками и камнями, затем наваливается на них с бандой таких же хулиганов. А теперь еще в придачу ругается, угрожает и обзывает гоблином!!!
Он готов был плюнуть в нее еще раз. А Мэри — снова взяться за палку. Я встал между ними, предупреждая очередную схватку.
— А мне-то казалось, что это вы хотели напугать нас! — сказал я.
— Мы не хотели этого делать! — раздраженно ответил он, складывая руки на груди.
— Нет, хотели! — взорвалась Мэри.
— Нет, не хотели.
— Нет, хотели!
— Нет, не хотели!
— Хотели!
— Мы хотели не напугать, а предупредить!
— Предупредить?! Напялив на себя костюм этого дурацкого дракона?! Странный способ предупреждения…
— Мы — снуки. Снуки всегда так поступают, сказал Вгфн Мгфни, почти уткнувшись в Мэри своим носом. — Мы предупреждаем людей, что им необходимо покинуть это место. Вы ведь мало что знаете о голубой горе Эскарет, не так ли? — Он повернул голову в мою сторону, оказавшись со мной нос к носу. — Это не самое лучшее место для простых путешественников. Если, конечно, вы действительно те, за кого себя выдаете.
Он выглядел так, будто снова хотел плюнуть в кого-нибудь из нас.
— Мы просто умирали от жажды! — начал оправдываться я. Мне не хотелось его обманывать, но и всей правды я рассказывать не стал. — И искали воду…
— Лучше умирать от жажды, чем… — Он замолчал и уперся взглядом в землю, словно пытаясь найти подходящее слово. — Вам не следует пить заколдованную воду, — наконец произнес он.
— Заколдованную?!
— Первый глоток перенесет вас в мир грез, второй — принесет вам веселье, третий — окунет в кошмар, четвертый обернется для вас проклятьем.
До меня стало кое-что доходить. Если то, что я видел, было миром грез, не хотел бы я испытать на себе еще и кошмар!
— А как заколдована эта вода? — спросила Мэри.
Вгфн Мгфни нахмурился и вздохнул.
— Заколдована не только вода, но и вся гора. Все живое и неживое. Где-то притаилось доброе колдовство, а где-то — злое.
— А кто все это заколдовал? — не унималась Мэри.
— Я расскажу вам одну старую-престарую сказку, — в голосе Вгфн Мгфни сквозила торжественность, — о выплеснутом колдовстве и о деичарах. — Он сделал паузу в надежде, что страх пересилит наше любопытство.
Мои мысли неслись впереди меня с такой скоростью, что я вдруг усомнился, поймаю ли я их когда-нибудь снова.
— Так, значит, деичары здесь? — прерывающимся голосом спросил я.
— Были здесь… — медленно произнес он, словно не желая продолжать начатый разговор.