Читать «Магический мир» онлайн - страница 136
Стивен Мур
— Билли, меня сейчас стошнит. Он же настоящий скелет! — едва пропищала шокированная Чокнутая. Она почти лишилась дара речи.
— Да что ты говоришь, деточка?! — удивился Идрик Сирк. Его голос был похож на завывание ветра, гуляющего по заброшенному, пустому дому. — Не исключено, что ты права. Но раз уж я такой ужасный, может быть, мне следует удалиться, оставив тебя здесь одну? — совершенно серьезно спросил деичар и неожиданно рассмеялся.
— Нет! Останься, пожалуйста! — провыла Алси, прячась за моей спиной.
И Идрик Сирк остался. Снова рассмеявшись, он слез со своего коня. Выходя из тумана, деичар гремел костями, ступая по обломку нашей скалы.
— Как дела, дружище? — спросил он, добродушно посмеиваясь.
Но этот вопрос был адресован не мне. Идрик даже не взглянул на меня. Зато Крамбл бросилась к нему на шею, да так и повисла, обнимая его. Гриммак тоже присоединился к их дружеским объятиям.
Я мог бы обидеться на Идрика, но мне было не до обид. После того как он упомянул келпая, мой мозг напряженно заработал. Не мешая им радоваться долгожданной встрече, я пытался рассмотреть, что же скрывалось в густом тумане.
Не пригрезилось же мне все это! Идрик Сирк — настоящий деичар был здесь, с нами, несмотря на то что он давно умер. Так почему бы и нет?..
Келпай тихо заржал и потряс своей огромной гривой. Это было не облако в форме коня, не бестелесное видение, принявшее его очертания. Там стоял наш келпай Тарн. Огромный, могучий и живой. Совершенно живой! В лучах лунного света он бил копытами. В нем не осталось ничего от прежнего старого водяного келпая. Теперь он стал каким-то особенным, воздушным конем и мог летать, как облако! Значит, когда мы сотворили солнечное заклинание, нам впервые удалось сделать что-то правильное!
Тарн в несколько прыжков поднялся в поднебесье, повернулся и спрыгнул обратно на нашу скалу. Такая забава была ему явно по душе.
— Билли, это он? Правда? — спросила Чокнутая.
Келпай сам ответил на ее вопрос:
— Нет. Это кто-то другой. — Тарн подмигнул и плеснул на нас лунным светом.
Чокнутая стояла рядом со мной и рыдала. На этот раз я не стал упрекать ее.
Наше пребывание в Мерне подходило к концу.
Насладившись радостью общения с друзьями, Идрик Сирк обратился ко мне:
— Мальчик, нам пора отправляться в путь. — Его свистящий голос снова стал серьезным.
— Но нас слишком много для одного келпая! На этот раз я здесь не останусь. Даже не просите меня!
Алси встревоженно завыла, а Гриммак потер свою искалеченную руку.
— Деточка, хоть я и мертвый деичар, но навыков своих не утратил! — воскликнул Идрик Сирк.
То ли он пошевелил своим костлявым пальцем, то ли по чистой случайности, внезапно появилась стайка пронзительно визжащих свиней. Энергично рассекая воздух своими крыльями, они приближались к нам. Четыре, пять, шесть. Их было шесть. За ними летели еще две. На огромной серой свинье сидел Феллин Таппа, а на другой… оказалась наша Мэри! Разодетая, как королева, Мэри важно восседала на Броке. Она весело прокричала нам, чтобы мы поторапливались. Сестра даже не стала ждать меня! Она развернула Брока и вместе с Феллином Таппой устремилась вперед, чтобы показывать дорогу. Мэри вела себя так, словно была здесь самой главной.