Читать «Магический мир» онлайн - страница 123
Стивен Мур
— Но нам все же удалось взглянуть украдкой на твой волшебный шторм, Билли, — добавил со смешком Гриммак.
— В этом старом корабле было столько дыр и щелей, что остается только удивляться, почему он не утонул сам по себе. Мы дожидались подходящего момента, чтобы навредить Скелу. Айсора осенила идея. Его глаза буквально светились, когда он достал из-за пояса волшебные палочки! Он тащил их с собой от самой пещеры Горгарола. «Как вы думаете, для чего они?» — спросил нас Айсор и начал колдовать.
— Это были уже не просто палочки и даже не вырезанные из дерева фигурки драконов. Ничего подобного! Созданные руками деичара, они превратились в настоящих драконов! Огнедышащих, с сильными лапами и крыльями! — восторгался Гриммак.
— Прогнившие старые доски днища корабля подламывались под мощью веса огромных драконов.
— Начался такой треск! — вставил Гриммак и захихикал.
— Трещало, трещало и треснуло! — продолжала Крамбл. — Хлынула вода и поглотила драконов вместе с несчастным Айсором.
— На корабле началась паника. Команда Скела в полном составе вопила от ужаса. И никто даже не попытался заделать дыру, через которую хлестала вода. А потом уже было слишком поздно спасать «Отрубленную голову», — объяснил Гриммак.
— Но тогда я не понимаю: если корабль затонул, как же вы добрались сюда?
Гаргульи молчали, пытаясь вспомнить, как это было.
— Скел! Он повернул «Отрубленную голову» к берегу, воспользовавшись каким-то своим хитрым заклинанием. Он не дал затонуть кораблю во время шторма, а затем сумел удержать его на плаву, хотя тот должен был бы уже лежать на дне, — тихо ответил Гриммак.
— А как же бедняга Айсор? Что случилось с ним? — с беспокойством спросила Чокнутая.
Гаргульи сразу помрачнели. Гриммак и Крамбл тоскливо посмотрели друг на друга, а затем на нас. Их бесхитростные лица вдруг сразу постарели, исказившись от горя и усталости.
Я только и смог сокрушенно вздохнуть: «Ох!»
Мне хотелось сказать гораздо больше, найти слова утешения и хоть как-то ободрить их. Но, как говорят, словами горю не поможешь. Поэтому я всего лишь охнул.
Затем наступила тягостная, неловкая тишина, которую так трудно прервать. Наконец Алси очень мягко спросила:
— А как же Скел? Что случилось с главным осведомителем и его госпожой — Какасат?
— В конце концов искореженную и разбитую штормом «Отрубленную голову» волны пригнали к берегу. Те, кто умел плавать, попытались добраться до суши. А те, кто не умел, их было большинство, отправились вслед за драконами на дно океана или… — Гриммак запнулся и смущенно погладил обрубок своей изуродованной руки, задумчиво и тоскливо глядя на него. — Какасат выбралась на берег после нас. Волшебный шторм вывел ее из себя. Она была в ярости, потому что в этой кутерьме куда-то исчезли ее морские лорды. И больше их никто не видел.
— Мы думали, что нам пришел конец, — продолжала Крамбл. — Наша гибель казалась неизбежной. Но Скел поспешил вперед, пояснив, что по чистой случайности, они оказались именно там, где и должны были. Еще Главный осведомитель заявил, что у него нет времени на споры и пора заняться охотой.