Читать «Леди-наследница» онлайн - страница 156
Алисса Джонсон
Как и не был уверен, что не может.
Гидеон все еще метался, когда полчаса спустя длинная ночь, переживания и бренди сделали свое дело и он уснул.
Море было бурным, швыряя фрегат как собаку, играющую с костью.
Гидеон пытался устоять на ногах. Он пытался сосредоточиться на том, что должен делать, но из-за всего этого грохота невозможно было думать.
Если б сражение остановилось хоть на минуту, если б корабль хоть на одну минуту затих, он бы смог подумать.
И вдруг море в одно мгновение успокоилось, и вокруг стало тихо-тихо, как в могиле.
Глаза его метнулись к открытой двери каюты. Бой был в самом разгаре. Он видел своих людей сквозь дым и пламя. Чувствовал, как дрожит у него под ногами корабль. Видел, как обломился и рухнул на палубу конец мачты.
Но он ничего не слышал. Ни грохота пушек. Ни людских криков. Ничего.
— Лучше. Так-то лучше.
Теперь он мог подумать. Мог отыскать способ вытащить их из этой дьявольской…
И тут он увидел Уиннифред. Она стояла среди всего этого хаоса и безмятежно скармливала Клер остатки еды из салфетки.
— Нет!
Он ринулся к двери, но лишь врезался в холодную твердую стену. Что-то преграждало ему путь, какая-то невидимая преграда заперла его внутри. Он бросился на нее и замолотил по ней кулаками.
— Уходи в трюм! Уиннифред! Уиннифред, уходи в трюм!
— Не знаю, кэп, лично я сейчас трюм не посоветовал бы.
Он развернулся на звук голоса Джимми. Силы небесные, его руки. Где руки мальчишки?
— Нет. Нет. Что с тобой стряслось?
— Ядро пробило потолок, ошметки полетели во все стороны. Но чего ж еще ждать, когда вы привели на борт женщину. — Джимми медленно покачал головой. — Это ж к несчастью, капитан. Это все знают.
— Я не приводил… — Он развернулся и кинулся на невидимую стену. — Помоги мне. Ты должен помочь мне выбраться отсюда.
— У меня ж нет рук. — Джимми заглянул ему через плечо. — А она милашка, а? Вроде как не место ей тут.
— Конечно, не место. Она не должна быть здесь.
— Да бросьте, капитан, обычное дело. Не можете же вы отвечать за каждую глупую девчонку с козой, которая тайком пробирается на корабль, а?
— Совершенно верно, — послышался новый голос. — Это нам вы должны помогать.
Он развернулся к двери. Там стояли лорд Марсон и юный Колин Ньюберри с головой Билли, с которой капала кровь.
— Я не могу… Да вы посмотрите на себя! Я ничего не могу для вас сделать.
— Уж побольше, чем для девчонки, которая стоит там, — показал рукой Колин. Он вытянул шею, чтобы выглянуть в дверь. — А вот ей и конец, точнехонько.
Гидеон снова развернулся и, скованный ужасом, смотрел, как пушечное ядро летит на Уиннифред, словно воздушный змей, подхваченный ветром.
Она отступила назад, и ядро просвистело мимо.
Колин присвистнул.
— Умная девушка. За таких, как она, не стоит переживать. Она прекрасно справится и без вас.
— Ей надо быть в каюте. Она должна быть здесь, со мной.
Марсон придвинулся поближе к двери.
— Что-то непохоже, чтоб вы были нужны ей, капитан.