Читать «Проклятье короны» онлайн - страница 63
Серж Брюссоло
Конечно, он мог бы, как многие его сородичи, спрятаться в темноте уютного гроба и позволить человечкам самим руководить обозом, но, полагаю, он не очень-то им доверял. Кроме того, если бы им вдруг встретился мушкетерский патруль, Зафар мог легко настоять на своем праве ехать куда угодно, ведь премьер-министр не обязан отчитываться ни перед кем, кроме короля.
* * *
Моя лошадка бежала легко и споро. Скрываясь за листвой, я быстро обогнала передовую телегу. Зафар сидел, завернувшись в длинную мантию из черной кожи и надвинув на голову капюшон, в котором он был похож на священника какого-то непонятного культа.
В сущности, кроме солнца, бояться ему было нечего. Никто бы не отважился броситься за ним в погоню. А поскольку он захлопнул дверь сокровищницы, прежде чем уйти, Безелиус и министры никак не могли догадаться, что королевская казна исчезла вместе с ним!
Я доскакала до перекрестка трех дорог, спешилась и спряталась за гранитным изваянием. Из седельной сумки я извлекла рогатку, которую обычно носила с собой вместе с другим снаряжением. Зажав последнюю золотую монету в ладони, я прислушивалась к приближению обоза. Солнце сияло уже в полную силу. Оно было моим главным союзником – если вдруг на него набежит облачко, я пропала!
Когда самая первая телега наконец выехала на перекресток, я натянула резиновый жгут, вложила в него монету и выскочила из своего укрытия.
– Эй, Зафар! – крикнула я. – Попрошу улыбочку – вас снимают!
Услышав мой голос, вампир застыл и повернул голову в мою сторону. Именно то, что мне требовалось. Я отпустила резинку, и монета со свистом рассекла воздух. Она врезалась в фарфоровую маску прямо посредине лба, и та разлетелась, как яичная скорлупа. Ужасное лицо, похожее на морду летучей мыши, залило ярким светом. Но ненадолго…
Зафар сдавленно вскрикнул и судорожным движением попытался натянуть кожаный капюшон поглубже, но было уже слишком поздно. Не верьте тому, что вам обычно показывают в кино: вампиры не корчатся на солнце целый час, пока их не охватит пламя; на самом деле они взрываются и рассыпаются пеплом в тот самый миг, когда луч света коснется их кожи.
Именно так и случилось. В одно мгновение одеяния Зафара опустели и превратились в кучку пыльных тряпок на дороге.
С армией человечков произошло то же самое. Все до единого гномы, уже готовые броситься на меня, превратились в серую пыль, и ветер разнес ее по широким полям, которые тянулись вокруг.
Лошади, лишившись погонщиков, спокойно принялись пастись. Я подобрала золотую монету, которая убила Зафара, и сунула ее в карман. «На память!» – сказала я, обращаясь к осколкам фарфоровой маски.
* * *
Ну вот…
Что дальше? Дальше я вернулась во дворец, как раз вовремя, чтобы увидеть, как разбегаются черные коты, резвившиеся прежде в галерее с фарфоровыми безделушками. Я догадалась, что заклятие пало и что все противники бывшего премьер-министра очнулись от его черных чар и снова приняли человеческий облик.
Вот и славно, по крайней мере, теперь Амандине, принимающей управление дворцом, будет на кого опереться из числа честных и неподкупных людей!