Читать «Ласточки и амазонки» онлайн - страница 6
Артур Рэнсом
– Я напишу «Уокерс лимитед» – это будет означать, что мы все владельцы корабля.
Тщательно выведя: «Владельцы – «Уокерс лимитед», Джон написал чуть ниже:
«Капитан – Джон Уокер.
Боцман – Сьюзен Уокер.
Матрос – Титти Уокер.
Юнга – Роджер».
– Теперь, – заявил Джон, – каждый должен поставить свою подпись напротив своего имени.
Все расписались в «корабельном реестре».
– А теперь внимание, боцман, – скомандовал Джон.
– Слушаю, сэр, – с готовностью отозвалась Сьюзен.
– Как вы считаете, когда мы будем готовы к выходу в море?
– С первым дуновением ветра.
– Что вы думаете о нашем экипаже?
– Это лучший экипаж, с которым мне когда-либо приходилось работать.
– Умеют ли они плавать?
– Матрос Титти умеет плавать. Юнга Роджер все еще бултыхается на мелководье, одной ногой держась за дно.
– Он должен научиться плавать.
– Нет, иногда я вовсе не держусь за дно, ни одной ногой, ни руками, – запротестовал Роджер.
– Ты должен как можно скорее научиться вообще не держаться за дно.
– Хорошо, – согласился Роджер.
– Ты отвечаешь неправильно, Роджер, – заметила Титти. – Ты должен был ответить: «Есть, сэр!»
– Я почти всегда так и отвечаю, – сказал мальчик. – Вот маме я так и ответил.
– Ты должен так отвечать капитану и боцману. А может быть, даже и мне. Но, кроме капитана и боцмана, в экипаже нас всего двое, так что нам с тобой необязательно обращаться друг к другу «сэр».
– У кого-нибудь есть еще бумага? – спросила Сьюзен.
– Только телеграмма, – отозвался Джон. – Можно писать, на обратной стороне.
– Думаю, мама будет не против, если мы используем телеграмму, – предположила Сьюзен. – Вы же понимаете, что на самом деле мы вовсе не можем отправиться в путь с первым дуновением ветра. Нам еще надо все приготовить. Давайте составим список – что нам нужно взять с собой.
– Компас, – сказал Джон.
– Чайник, – добавила Сьюзен.
– Флаг, – предложила Титти. – Я сделаю флаг и нарисую на нем ласточку.
– Палатки, – с важным видом промолвил Роджер.
– Подзорную трубу, – напомнил Джон.
– Сковородку, кружки, ножи, вилки, чай, сахар, молоко, – бормотала Сьюзен, едва успевая записывать все это.
– Ложки, – прибавил Роджер.
Они составили длинный список, вспомнив все, что только могли, затем, помолчав немного, добавили еще несколько пунктов – пока наконец на обороте телеграммы не осталось свободного места.
– У нас больше нет ни клочка бумаги, – вздохнул Джон.- Даже судовой реестр с обратной стороны весь исписан. Хлопотное это дело – составлять список. Пойдемте домой. Спросим маму, нельзя ли нам взять ключ от лодочного сарая.
Но когда они вернулись на ферму Холли-Хоув, мать уже стояла у дверей. Завидев детей, она прижала палец к губам.
– Входите и не шумите, – тихонько произнесла она. – Викки спит. Сейчас будем ужинать.
Глава 2
Подготовка к отплытию
Английская народная баллада «Графиня-цыганка».