Читать «Супергрустная история настоящей любви» онлайн - страница 206
Гари Штейнгарт
83
Молодое вино
84
Гейтано Виктор (Гай) Молинари (р. 1928) — член Палаты представителей Конгресса США (1981–1989), президент района Стэтен-Айленд (1990–2001), крайне консервативный республиканец; эпоним другого парома, 35-й президент США (1961–1963) Джон Ф. Кеннеди (1971–1963), — демократ.
85
86
87
Общее название китайских денег.
88
89
90
91
«Общее благо»
92
Зд. и далее пер. Н. Шульгиной.
93
Да, да, мама, да
94
Эния (Энья Патриша Ни Бреннан, р. 1961) — ирландская нью-эйджевая певица и композитор. Имеется в виду ее первый хит «Теченье Ориноко (Уплывай)»
95
Иностранец
96
Стихотворение американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892) из цикла «Аир благовонный», входящего в цикл «Листья травы» (1855–1891).
97
Имеется в виду пассаж из работы Зигмунда Фрейда и Йозефа Брейера «Исследование истерии»
98
Покорная
99
Сладких снов
100
«Дир и компания» — производитель сельскохозяйственной техники, названный в честь основателя и изобретателя стального плуга Джона Дира (1804–1886); на логотипе компании изображен желтый олень на зеленом фоне.
101
Пекин
102
Мопед