Читать «Самоучитель олбанского» онлайн - страница 158
Максим Кронгауз
72
Кто-то остроумно заметил, что теперь все люди делятся на тех, кто использует
73
Avva (программист из Тель-Авива) сам сообщает о себе в своем журнале: «Меня зовут Анатолий, а не Андрей, а фамилия моя Воробей, а не Воробьев. Я не обижаюсь, если люди путают, но если не путают, то еще лучше».
74
Роман Лейбов, филолог из Тарту, один из пионеров рунета и первых блогеров. Его первая запись в блоге звучала так: «Проба пера. Попробуем по-русски… Смешная штука». Именно ее А. Подшибякин, автор книги «По живому», называет полноценным стартом кириллического ЖЖ. Одна из последних записей блога, которая сделана в 2007 году и по сути закрывает блог: «Попробовали по-русски, нечего сказать. И ни фига не смешная штука, оказывается». Кольцевая конструкция, как говорится.
75
Если мы хотим как-то обосновать первоначальную ошибку, то наиболее вероятная причина такова. Это слово идет первым в тексте (как подзаголовок, название жанра), а компьютер по умолчанию настроен на английский язык.
76
Как аббревиатура
77
78
Другое название для типографского знака * — астериск.
79
Титло — надстрочный знак, обозначавший в частности в церковнославянском языке сокращение слова.
80
Первые называются акронимами. Заметьте, что состав букв в словах
81
Про многие из них пишет замечательный славист Сергей Карцевский в книге «Язык, война и революция», изданной в Берлине в 1923 году.
82
К сожалению, в Оксфордском словаре в статье об
83
В этом примере сообщается о том, что смайлик и аббревиатура служат приманкой для наивного пользователя.
84
Точнее установить не удается. Первое употребление, которое мне удалось найти в книгах, относится к 1992 году. Возможно, это слово появилось уже в конце 80-х годов.
85
Примерно тот же путь проходит и название социальной сети