Читать «Месть Шивы (Индийские тайны с их кознями и преступлениями) Книга 2» онлайн - страница 6

Ксавье Де Монтепен

— Ну нет, — решительно возразил Дьедоннэ, — никогда в жизни не стану вас лечить. Вдруг вы умрете, а каково будет моей репутации? Нет, не попадусь я в подобную ловушку. Предупреждаю тех, кто заболеет, что лечить их не буду. Пусть на меня не рассчитывают!

— Так где же возьмете вы пациентов? — спросила Эллен, расхохотавшись снова.

— Где возьму я пациентов?

— Да, где?

— В среде людей благоразумных, которые не подвергают себя бесцельно неосторожностям и которые всегда здоровы.

— Хорошо, доктор, но посоветуйте, что же нам пить, если хочется пить.

— Прохладительное питье.

— Вот это питье как нельзя более прохладительно, доктор, — воскликнула Нэнси, взяв с подноса, который держал перед нею лакей, бутылку охлажденного шампанского и наполняя свой стакан, — я намерена немедленно исполнить медицинское предписание!

Под общий смех она осушила налитый бокал. Мисс Ловель последовала ее примеру.

— Они неисправимы! — вскричал Дьедоннэ, — и нет сомнения, они заплатят жизнью за свою невоздержанность.

В эту минуту лорд Сингльтон спустился с лестницы, отдавая последние приказания слугам:

— Дик, Джон, Тобби! Предложите всем страстбургские пироги и шампанское. Кстати, не забудьте и о нагретом кларете и холодном портвейне.

Доктор, отделившись от группы молодых мисс и офицеров, направился прямо к губернатору.

— Милорд, милорд, — обратился он с мольбою в голосе, — не грех ли вам отдавать подобные распоряжения, вы убьете этих достопочтенных граждан великой Англии… Ради Бога не отдавайте подобных приказаний.

— Махните на все рукой, любезный доктор, и ничего не бойтесь, — сказал с улыбкой лорд Сингльтон, — ваши опасения напрасны: лилии и розы на щеках патриотов составлены из пудинга и ростбифа, из портвейна и шампанского. Перестаньте же тревожиться за них и успокойтесь.

— Конечно, мне все равно, — проговорил раздосадованный доктор сквозь зубы, — пусть их задушат эти сэндвичи! Это черт знает что такое. Я же, со своей стороны, не могу не возмущаться, не могу не протестовать…

Пока доктор неистовствовал, лорд Сингльтон обратился к офицерам, которые продолжали беседовать с молодыми англичанками.

— Господа, не знает ли кто из вас, здесь ли находится мой дорогой друг сэр Джон Малькольм?

— До сих пор я не видел его, — ответил Мидлей.

— Я скажу вам более определенно: его здесь нет, — прибавил Скелли.

— Надо думать, — заметил губернатор, — что его задержало одно из тех дел, которыми он сейчас занят постоянно, хотя никто из нас и не знает, что это за дела.

— Очень может быть, милорд, — согласился Мидлей.

В это время на площадке мраморного крыльца показался младший сын Джона Малькольма. Он вел Эву и Марию Бюртель под руку. Лорд Сингльтон первый заметил его.

— А вот и Эдвард, который все нам объяснит, он наверняка знает, где сэр Джон, и мы, без сомнения, услышим от него что–нибудь конкретное.

Губернатор пошел навстречу молодым гостьям и их кавалеру.

— Смею засвидетельствовать вам мое глубокое почтение, милорд, — начал Эдвард, почтительно кланяясь губернатору.

— Добрый вечер, любезный Эдвард, — улыбнулся губернатор и, ответив на поклон молодых мисс, продолжал.