Читать «Ночь В Доме У Озера» онлайн - страница 6

Джордж Мартин

Наконец, Чимвазл отодвинул от себя пирог. Съедено было не больше четверти.

— Мудрый человек, возможно, прислушался бы к моим советам, — промолвил Рокалло.

— Мудрый человек с полным желудком — может быть.

С твк-анами была одна проблема: не важно, сколько ты их съел, через час ты снова был голоден.

— Земля умирает, но ночь только начинается, — Великий Чимвазл достал из рукава колоду цветных карточек. — Ты когда-нибудь играл в пегготу? Веселая игра, и отлично идет с элем. Как насчет нескольких партий?

— Игра мне незнакома, но я быстро учусь, — ответил Рокалло. — Если вы объясните мне ее основы, я с радостью сыграю с вами.

Чимвазл начал мешать карточки.

* * *

Трактир оказался величественнее, чем ожидала Лирианн, и, казался странным и совершенно неуместным — не такого вида заведение она ожидала найти на лесной дороге в Землях Падающей Стены.

— Славимся своими Шипящими Угрями, — прочитала она вслух и рассмеялась. За трактиром кусочек заходящего солнца плавал красными отблесками в черной воде озера.

Твк-ане порхали вокруг нее на своих стрекозах. Все больше и больше их присоединялось к Лирианн, пока она шла по дороге. Сорок, восемьдесят, сотня, к этому времени она сбилась со счета. Прозрачные крылья стрекоз мелькали в вечернем воздухе. Фиолетовый сумрак гудел от сердитых голосков.

Лирианн зажала нос и принюхалась. Запах чародейства бы таким сильным, что она чуть не расчихалась. Здесь была магия.

— Ого, — сказала она. — Я чую волшебника.

Весело насвистывая, она подошла поближе. У подножия лестницы стояла ветхая телега. Рядом, прислонившись к колесу, сидел большой, некрасивый человек, пузатый и крепкий, с пучками грубых темных волос в ушах и в носу. Он поднял глаза, когда Лирианн приблизилась.

— Я бы туда не ходил. Нехорошее место. Мужчины входят. И не выходят.

— Ну, как видишь, я не мужчина, и мне нравятся нехорошие места. А кто ты такой?

— Имя моё — Полимамфо. Я пунер.

— Я не знакома с пунерами.

— Мало кто знаком, — пожал он плечами, отчего те заколыхались. — Это твои твк-ане? Скажи им, что мой хозяин прячется внутри.

— Хозяин?

— Три года назад я играл в пегготу с Чимвазлом. Когда мои деньги закончились, я поставил на кон себя.

— Твой хозяин — чародей?

Снова пожатие плечами.

— Он полагает, что да.

Лирианн положила руку на эфес Щекотуньи.

— Тогда можешь считать себя свободным. Я расплачусь за твой долг.

— Правда? — он поднялся на ноги. — Могу я оставить себе телегу?

— Если хочешь.

Широкая ухмылка расплылась по его лицу.

— Запрыгивай, довезу до Кайна. С тобой ничего не случится, обещаю. Пунеры едят человечину только при благоприятном расположении звезд.

Лирианн подняла взгляд. Полдюжины звезд мерцали над деревьями, как пыльные алмазы на фиолетовом бархате неба.

— А кто решает, благоприятно ли расположение звезд для такой трапезы?

— Насчет этого можешь положиться на меня.

Она хихикнула.

— Нет, спасибо. Я направляюсь в трактир.

— А я на дорогу, — пунер поднял оглобли телеги. — Если Чимвазл будет возмущен моим отсутствием, скажи ему, что долг теперь твой.