Читать «Миссис Фрисби и крысы НИПЗ» онлайн - страница 86
Роберт О`Брайен
Потом одна из лопат блеснула в воздухе; они наткнулись на крысиную кладовую.
– Вот две из них, – сказал один из людей, сердце у нее екнуло. Кто там? Она хотела подбежать и посмотреть, но не решилась.
– Осторожно, – сказал доктор. – Там все еще может быть газ. Пусть он выветрится оттуда.
– Фу, – сказал один из людей. – Это не газ, это мусор.
– Выкопайте еще чуть, – сказал доктор.
Один из них еще минуту поработал лопатой, а потом доктор всмотрелся в яму.
– Мусор, – сказал он. – Вчерашний ужин. Мусор и две мертвых крысы.
Миссис Фрисби показалось, что он выглядит разочарованным.
– Всего две? – спросил мистер Фитцгиббон.
– Да. Понятно, что случилось. В норе такого размера их наверняка была как минимум пара дюжин. Но эти две наверняка были ближе всего к туннелю. Они вдохнули газа, он их убил. Но прежде чем крысы умерли, они должно быть сумели предупредить остальных. Поэтому они улизнули.
– Предупредить? – удивился мистер Фитцгибон. – Разве они так могут?
– Да, – ответил доктор. – Они – умные животные. Некоторые гораздо умнее, чем мы думаем.
Доктор повернулся к одному из мужчин.
– Мы можем взять этих двоих с собой.
Из фургона человек достал белый бумажный пакет и пару резиновых перчаток. Надев их, залез в яму и поместил двух мертвых крыс в пакет. Он делал это спиной к миссис Фрисби, поэтому она даже не могла взглянуть на крыс.
– Хорошо, – сказал доктор. – Давайте все засыпем.
Они забросали колею землей и вернулись к фургону.
– Вы сообщите мне, если у них бешенство? – спросил мистер Фитцгиббон.
– Бешенство? – переспросил доктор. – Да, конечно. Но сомневаюсь. Они выглядят абсолютно здоровыми.
Абсолютно здоровыми, подумала миссис Фрисби, за исключением того, что они мертвы. Она посмотрела в лес в сторону рощицы, где лежала другая крыса. Может, он уже был мертв? К своему удивлению она заметила, что крыса двигается. Или нет? В тумане трудно было сказать. Но что-то двигалось.
После того, как фургон уехал, мистер Фитцгиббон стоял, глядя на выкопанной розовый куст. Он казался очень озадаченным и расстроенным; должно быть, думала она, он размышляет, стоило ли оно того ради истребления всего двух крыс. Конечно, он не знал, что все остальные ушли и больше никогда не вернуться, тем самым сохранив урожай. Затем мистер Фитцгиббон развернулся и пошел к дому.
Как только он отошел на безопасное расстояние, миссис Фрисби спустилась с дерева и ринулась в лес. На земле она больше не видела ни крысы, ни зарослей, в которых она лежала, но прикинув направление, побежала. Возле пенька на груде листьев за кедром – там была рощица и там в том же положении лежала крыса.
Это был Брутус. Рядом с ним, безуспешно пытаясь сдвинуть его, стоял мистер Эйджис.
Она достигла его, запыхавшись.
– Он мертв?
– Нет. Он без сознания, но жив и дышит. Думаю, он очнется, если я дам ему выпить это.
Мистер Эйджис показал на маленькую закупоренную бутылочку, не больше наперстка, лежавшую на земле возле него.
– Что это?
– Противоядие. Мы ожидали, что такое может произойти, поэтому я приготовил его вчера. Он вдохнул немного, дошел до этого места, а потом упал в обморок. Помоги мне поднять его голову.