Читать «ОН. Новая японская проза» онлайн - страница 217

Масахико Симада

8

1 сентября 1923 г. в районе Токио — Йокогама произошло землетрясение огромной разрушительной силы. Во время вспыхнувших сразу после него массовых беспорядков толпы японцев творили расправу над беззащитными корейцами.

9

Бумажная куколка, которую вешают под карнизом, чтобы призвать хорошую погоду.

10

Тохоку — область на севере о. Хонсю.

11

Намек на искусственные насыпи в Токийском заливе.

12

Традиционный в японских кустарных промыслах способ обработки древесины.

13

Острова, которые Япония оспаривает у России.

14

Фугу — ядовитая рыба, которую можно есть только специально приготовленной. В Японии — дорогой деликатес.

15

Умихико — персонаж легенды о двух братьях — рыбаке и дровосеке — из «Записей о делах древности» (VIII в.).

16

Фамилию Сунагава можно перевести как «песчаная река».

17

Футон — тюфяк, постель.

18

Татами — соломенный мат, служит для застилки полов в жилых помещениях.

19

Коидзуми Якумо (1850–1904; наст, имя — Лафкадио Херн) — англичанин, натурализовавшийся в Японии. Писатель, публицист, эссеист. «Квайдан» — серия рассказов фантастического содержания.

Сборник «Котто» (1814) — включает гравюры знаменитых художников.

Эдо — старое название Токио.

20

Кун — обращение к молодому человеку.

21

Гэта — японская деревянная обувь типа сандалий.

22

По повериям японцев луком «Хама» уничтожали чертей.

23

Суси — традиционное японское блюдо: кусочки сырой рыбы и других морепродуктов на рисовых колобках; едят с соевым соусом и хреном.

24

Намики — по-японски «аллея», «бульвар».

25

Такие правила приняты на японских железных дорогах.

Считается, что это повышает безопасность движения.

26

1912–1926 годы по европейскому летосчислению.

27

1952 год по европейскому календарю.

28

Мисосиру — суп из бобовой пасты «мисо».

29

Солдаты с исконной (центральной) территории Японии.

30

Авамори — окинавская водка.