Читать «Счастливый исход» онлайн - страница 80
Сара Сил
— Как какое? Я собираюсь на ней жениться, — ответил Чарльз, и сам не менее Стивена удивился своим словам.
Стивен постоял немного молча, пиная ногой камень. Наконец он поднял голову и встретился с враждебным, вызывающим взглядом Чарльза. Взгляд самого Стивена, к величайшему удивлению Чарльза, был каким-то беззащитным.
— Да, я понимаю, — сказал Стивен. — Это во многом объясняет вашу идиотскую напыщенность. Аманда должна была мне все рассказать — не знаю, почему она этого не сделала? — и между нами не было бы непонимания. Разумеется, учитывая вышеуказанное обстоятельство, ваша… э-э… ваша невеста очень скоро предупредит меня о том, что через месяц съедет отсюда. Естественно, я постараюсь возместить ей, в разумных пределах, конечно, затраты на отделку комнат. Это вас устраивает?
Однако Чарльз ничего не ответил, и Стивен с удивлением посмотрел на него, пораженный, с какой быстротой Чарльз потерял весь свой апломб. Да он просто-напросто самодовольный пустозвон, подумал Стивен. Он пробормотал сквозь зубы «прощайте» и направился к машине. Стоит только раз не уступить Чарльзу, и он тут же сдастся. Стивен ошибся — Чарльз отнюдь не чувствовал себя побежденным. Достойное поведение его врага не произвело на него никакого впечатления, он просто решил немного перевести дух. Разумеется, когда он ехал сюда, у него и в мыслях не было сделать Аманде предложение, но теперь, когда он заявил об этом во всеуслышание, он понял, что поступил совершенно правильно. Она, конечно, будет ужасно неудобной женой, поведение которой будет его постоянно раздражать, но в ней было что-то, что волновало его. Аманда еще совсем молода, думал Чарльз, уверенно направляясь к дому, из окон которого еще струился дымок, и ее характер можно будет переделать, к тому же она умна и сумеет усвоить нормы поведения в том обществе, в которое он ее введет, и когда наконец она станет его женой, такая — о Боже! — чертовски привлекательная…
Он нашел Аманду на кухне — она заваривала чай. Она смыла сажу с лица и припудрила нос, но все еще была в мрачном настроении. Ее волосы не были собраны в этот противный хвост, а свободно лежали по плечам, и от этого она казалась такой беззащитно-молоденькой, что сердце Чарльза дрогнуло.
— Дорогая моя, — сказал Чарльз, ласково обнимая ее за плечи, — ты ведь поняла свою ошибку, правда? И теперь ты выкинешь из головы эту дурацкую мысль о самостоятельной жизни и вернешься ко мне, хорошо?
— А что ты имеешь в виду, говоря, чтобы я вернулась к тебе? — спросила Аманда, и он подумал, что в той ситуации, в которой она оказалась, Аманда могла бы быть и попризнательнее.
— Ну, я хочу, чтобы ты разрешила мне заняться твоими делами, и… и я хочу быть по-настоящему ответственным за тебя. Ты понимаешь?
— Нет, не понимаю. Ты никогда не был ответственным за меня, просто иногда по-дружески проявлял заботу обо мне, но делал это как настоящий диктатор. В моем доме обваливается потолок, камин дымит, в лестнице завелись древоточцы, крыша гаража протекает, и мой домовладелец совершенно невыносим, но это тебя абсолютно не касается.