Читать «Книга 2. Тайна русской истории. Новая хронология Руси. Татарский и арабский языки на Руси. Ярославль как Великий Новгород. Древняя английская история — отражение византийской и ордынской» онлайн - страница 274

Анатолий Тимофеевич Фоменко

• 10Ь. ВИЗАНТИЯ. Вильгардуин, начальник штаба крестоносцев, противник императора Ангела Исаака II. Вильгардуин приходит как завоеватель, вторгается извне в Византию во главе огромного войска, вместе с другими предводителями.

Полного тождества имен здесь нет. Если бы имена основных героев драмы совпадали, это было бы давно замечено историками и привело бы к углубленному анализу источников и, возможно, к открытию параллелизма. Но здесь мы сравниваем документы, написанные на разных языках, внутри различных исторических школ, в разных местах. Авторы обоих описаний, жившие, скорее всего, в XVI–XVII веках, уже не очевидцы событий. Каждый из них опирался на какие-то старые документы, дошедшие до него из далекого XIII века. Написанные кратко, без огласовок, тяжелым языком, эти тексты с трудом поддавались расшифровке. Напряженно всматриваясь в темное прошлое, хронисты пытались воссоздать картину событий. При этом отдельные фрагменты имен могли перемешиваться, переходить от одного персонажа к другому.

В нашем случае мы имеем: Вильям (William) Завоеватель и англо-сакс Гарольд II в английской версии. С другой стороны, в византийской версии звучат имена Вильгардуина (Villehardouin) и Ангела Исаака II. Скорее всего, имя William из английской версии — это вариант имени Ville из византийской версии. А английское имя Harold — это вариант имени Hardouin в византийской версии. В результате получаем следующие соответствия:

1) William = Villi. При этом вторая часть HARDOUIN имени Вильгардуина = Ville + hardouin, по-видимому, означает просто ОРДА = HARDOU. Так что имя Вильгардуин произошло, скорее всего, от Вильям Ордынец. Далее:

2) Завоеватель = Завоеватель.

3) Normandy = Roman (?).

4) Harold = Hardouin.

5) Номер II = номер II.

6) Anglo-Sax = Angel Isaac.

По-видимому, здесь мы сталкиваемся с отражением одних и тех же реальных имен-прозвищ, но пропущенных через фильтр разноязычных летописцев. Конечно, звуковые параллели не служат серьезным аргументом. Тем не менее, одновременное появление схожих имен в английской и византийской истории заслуживает серьезного внимания. Поскольку, повторим еще раз, здесь мы сравниваем два длинных династических потока. Они совмещаются жестким хронологическим сдвигом, и сцепляющий их параллелизм длится НЕСКОЛЬКО СОТЕН ЛЕТ.

• 11а. АНГЛИЯ. Война начинается вторжением крупного военного флота, высадкой на побережье страны.

• 11b. ВИЗАНТИЯ. Крестоносцы прибывают в Византию на военном флоте и высаживаются на побережье Византийской империи.

• 12а. АНГЛИЯ. Римский папа поддержал вторжение Вильгельма.

• 12Ь. ВИЗАНТИЯ. Римский папа санкционировал Крестовый Поход. Хотя на словах всячески «умолял пощадить» христианские святыни.

• 13а. АНГЛИЯ. Обращение Вильгельма к государям Европы за помощью. В результате в его войско вошли представители самых разных народов.

• 13Ь. ВИЗАНТИЯ. Обращение Вильгардуина к послам разных европейских стран с предложением начать Крестовый Поход [286], с. 160.

Комментарий. Между прочим, средневековые источники Четвертого Крестового Похода постоянно твердят о «походе на Вавилон»! Но ведь Вавилон, согласно скалигеровской версии, якобы уничтожен много сотен лет тому назад и с тех пор не возрождался. Современные комментаторы выходят из неприятного положения так. «Имеется в виду египетский город Каир, на Западе называвшийся тогда Вавилоном» [286], с. 161. С другой стороны, как мы уже хорошо знаем, Каир, по-бриттски, означает просто Город. В то же время Четвертый Крестовый Поход направляется на Царь-Град. А ЦАРЬ и КАИР — это фактически одно и то же слово. Мы видим, что ВАВИЛОНОМ средневековые авторы, описывающие этот поход, по-видимому, называли ЦАРЬ-ГРАД.