Читать «Смерть не азартный охотник» онлайн - страница 51
Сирил Хейр
— Полагаю, вы искали оружие?
Уайт пожал плечами:
— Мои люди обшарили здесь все. Но вы сами видите, что это за место. Здесь сплошная топь. Если шагнете туда, то увязнете по колено. Я проделал опыт с камнями, и они погрузились тотчас же. Тут полным-полно мест, где можно так спрятать пистолет, что его не найдут до второго пришествия.
— К тому же его могли бросить в реку, — предположил Маллет.
— Я мог бы прочистить драгой дно этого участка, — с сомнением произнес суперинтендент.
— Прочистить драгой Диддер? — воскликнул Строуд. — Черт возьми, а как же рыбная ловля?
— Не думаю, что в этом возникнет необходимость, — утешил его инспектор.
Он подошел к воротам и медленно зашагал по гати, пару раз попытавшись сойти с тропинки и убеждаясь, что, как предупреждал Уайт, болотистая почва не выдерживает веса человека.
— Едва ли убийца мог подойти с этой стороны, — заметил Маллет. Хотя погодите... Что это такое?
Они прошли полпути по гати, и инспектор указал на молодое деревце, торчащее среди камышей примерно в ярде справа от них.
— Я не сельский житель, но разве это не дуб?
Вы правы, — кивнул суперинтендент. — Странно. Дуб не часто встретишь в таких сырых местах. Должно быть, ветром занесло оторвавшийся желудь.
Маллет вгляделся в камыши, раздвинув их руками.
— Думаю, я смогу это проделать. — Отойдя к другой стороне гати, он побежал вперед, прыгнул к дубу и приземлился, вцепившись обеими руками в дерево, едва не сломавшееся под его весом. Наблюдатели слышали, как его ноги ударились о землю.
— Я на твердой почве! — крикнул он. — И кое-кто побывал здесь раньше меня!
Его раскрасневшееся лицо появилось над тростниками.
— Что? — воскликнул Строуд. — Дайте мне взглянуть!
— Лучше не надо, — предупредил Маллет. — Здесь есть место только для одного и...
Всплеск и внезапное исчезновение головы инспектора свидетельствовали о том, что он шагнул с островка твердой земли. Целая туча птиц взмыла в воздух с протестующими возгласами. Наконец Маллет смог выбраться на сушу, вновь с помощью молодого дуба, на сей раз чуть не вырвав его с корнем.
— Глупый поступок, — философски заметил он, — но вы сами видите, сэр, что здесь нет места для двоих.
— Верю вам на слово, — отозвался Строуд. — Теперь, надеюсь, вы выйдете оттуда?
— Еще одну минуту. Рядом со мной куст ежевики — это означает еще один участок твердой почвы. Я хочу проверить, можно ли выбраться таким путем к берегу.
Длинный шаг привел покрытого потом и грязью инспектора к клочку травы, окружающей корни ежевичного куста. Дальнейший путь преграждали усеянные колючками ветки, но, опустившись на четвереньки, Маллет увидел за кустом узкую полоску сравнительно сухой земли, тянущуюся в сторону реки. Крикнув суперинтенденту, чтобы он шел к берегу, инспектор пополз к упомянутой полоске.