Читать «Мир неги и страстей» онлайн - страница 27

Мирра Блайт

Мелинда мелькнула за выступом, который был на двадцать футов ниже. Рок поймал ее на полпути вниз. Она в ярости уставилась на него, пытаясь освободиться.

Как долго она держит дыхание! Это было жутковато и почти сверхъестественно!

Он заставил ее взять в рот конец своего загубника. Вобрав в легкие большой запас сжатого воздуха, она попыталась освободиться из его цепких рук, но Рок крепко держал ее. Он ткнул пальцем вверх, решив, что вытолкнет ее на поверхность океана, хочет она того или нет.

От его резкого толчка они оба стрелой понеслись вверх. Ноги его скользили в морской воде по ее ногам. Рока потрясло то эротическое воздействие, которое он пережил, ощутив ее сопротивление здесь, в глубине океана. Она была такая обольстительная даже сейчас, когда ему хотелось свернуть ей шею… Когда они вынырнули на поверхность, он выплюнул загубник.

— Ты думаешь, что…

— А я не ныряла. Я просто плавала, — ответила она раздраженно.

— То, что ты делаешь, опасно. Ты сама знаешь.

На мгновение она умолкла, прикрыв глаза. Да, она знала, как рискованно плавать под корпусом старой проржавевшей посудины — она могла угодить в западню, если бы кусок ржавого металла преградил ей обратный путь.

Открыв глаза, Мелинда в упор посмотрела на Рока.

— Но и то, что ты делаешь, тоже опасно.

— У меня есть баллоны со сжатым воздухом.

— Все равно нельзя одному. Тебя должен кто-то страховать.

— Я взял бы кого-нибудь с собой, если бы не был вынужден постоянно следить за тобой.

— Если ты от меня не отцепишься, то утопишь нас обоих.

— Ага! — воскликнул он, но не ослабил пальцы. — Понимаю! Ты не шпионишь за мной. Ты просто решила загонять меня до смерти длинными заплывами. Чтобы у твоего отца и Лонгфорда было время добраться сюда на своих кораблях и присвоить мою находку.

— Это ты меня загоняешь! Если бы ты только позволил помочь тебе! Ведь я хорошая ныряльщица.

— Из воды! — приказал он, давая ей толчок по направлению к кораблю.

— Не ты правишь океаном! — закричала она, шлепая руками по воде.

Он ринулся к ней. Она снова поплыла, легко ускользая прочь, и только благодаря мощному рывку Року удалось догнать ее на полпути между местом всплытия и бортом «Кристл Ли».

— Я же сказал — из воды!

— А я сказала, что океан — свободная территория.

— Но не тогда, когда ты на моем судне.

— Сейчас я не на твоем судне, сейчас я в открытом море.

— Если ты не перестанешь пререкаться, я тебя вытащу из воды и…

— Громкие слова! Ты не осмелишься.

— Еще как осмелюсь! Тебе следовало бы это знать.

— Вопрос остается открытым.

— Это что, вызов, мисс Давенпорт?

Она вырвалась из его цепких рук, собираясь нырнуть, однако Рок схватил ее за плечо и мощными гребками поплыл к «Кристл Ли». Мелинда боролась и извивалась, как сильная рыба, пойманная на удочку. Но Рок все же плыл с ней к борту. Джо и Марина с палубы обеспокоенно наблюдали за происходящим. Мелинда легко забралась на палубу и тут же исчезла в капитанской каюте, торопливо кивнув всем.