Читать «Мир неги и страстей» онлайн - страница 25

Мирра Блайт

В столовой воцарилась тишина. Рок с улыбкой наклонился к Мелинде.

— Пленным лазутчикам не принято указывать курс судна.

Брюс толкнул его в бок и шепнул:

— Трелин! Она все же миссис Трелин!

— Я совсем не уверен, что она продолжает носить мою фамилию! — воскликнул он насмешливо.

Мелинда посмотрела на него с укоризной. Рок поднялся и спешно покинул каюту. Она рванулась за ним следом.

— Рок!

Он задержался на ступеньке трапа, ведущего на верхнюю палубу, и оглянулся.

— Что нужно? — нетерпеливо спросил он.

— Позволь мне участвовать в погружении.

— Ты, должно быть, спятила?

Она взмахнула рукой.

— А что мне прикажешь делать? — спросила она, и в голосе ее зазвенело отчаяние. — Здесь я твоя пленница. Куда я отправлюсь с информацией, даже если она у меня будет? Кому смогу ее передать?

— На судне есть радио, — заметил он.

— Но мне нельзя пользоваться им.

— Я же не всегда буду на борту.

— А твоя команда?

— Мелинда, они ведь не знают о твоей безграничной преданности папочке, это я имел удовольствие с ней столкнуться, — напомнил он ей негромко.

Вся его команда разом качнулась вперед, пытаясь услышать, что он говорит.

— Ты же знаешь, что мой папа…

— Правильно. Но за борт посреди океана тебя выбросил Лонгфорд. Он оказался даже хуже твоего папочки.

Рок решительно повернулся, боясь, что она снова остановит его.

— Рок…

— Лучше вымой посуду! — отчеканил он раздраженно.

Мелинда ошеломленно уставилась на него, пальцы ее непроизвольно сомкнулись в кулак, но она сумела высокомерно вздернуть подбородок. Правда, глаза ее выдали — в них блеснула-таки предательская влага. Неужели он ей не безразличен? Он ведь видел эти слезы и раньше.

Она отвернулась.

Он тоже отвернулся. И, почти не видя, куда ступает, заторопился по трапу на верхнюю палубу. Там двинулся к якорной лебедке и машинально включил ее, глядя, как она потянула вверх тяжелый якорь.

Брюс был уже рядом.

— Займись подъемом якоря. — Рок поднялся на мостик и из рулевой рубки принялся обозревать горизонт.

На прошлой неделе он все тщательно выверил и точно знал, где намерен вести поисковые работы. Однако, как лисица, заметал следы и каждую ночь, чтобы не вызывать подозрений у тех, кто следил за ним, менял якорные стоянки. Подальше от заветного места. И все же его обнаружили. Ведь Мелинда проникла на борт его судна! Но пока никто точно не знал, где он наметил глубоководные изыскания. К счастью, не знал!

Брюс крикнул, что якорь поднят, и Рок щелчком включил рубильник мотора. Какое-то время дал ему поработать вхолостую, затем положил руки на большой деревянный штурвал и взял курс на Багамский архипелаг. Он шел к одному из пустынных островов, к предательски опасному рифу, о который разбилось столько кораблей, плывущих сюда в поисках богатств Нового Света.

«Кристл Ли», прочное, устойчивое, быстроходное судно, резво бежало по волнам. Рок сразу почувствовал, как свежий утренний воздух обдувает лицо и треплет волосы. Солнце всходило, день обещал быть жарким. Тем отраднее был поток соленого ветра, освежающего и прочищающего мозги после тягостной ночи.