Читать «Последний занавес» онлайн - страница 166

Найо Марш

Наступило продолжительное молчание, которое нарушил Томас.

— В таком случае вы, надо полагать, — резко бросил он, — считаете, что лекарство, предназначенное для детей, папа дала либо Соня, либо кто-то из нас. Но ведь мы не убийцы. На это вы скажете, что и большинство убийц в обычной жизни выглядят вполне тихими и даже славными людьми. Взять хоть дюссельдорфского маньяка. Все верно, но как насчет мотива? Вы сами говорите, что Седрик знал о втором завещании, по которому он лишается практически всего, так что его можно исключить. С другой стороны, Милли ничего о нем не знала, а первое завещание ее вполне устраивало, так что и ее можно вычеркнуть. То же самое относится к Десси. Не то чтобы она была в полном восторге, но в то же время ничто ее не удивило и не смутило. Надеюсь, что не думаете… Ладно, — поспешно продолжал Томас, — теперь мы подходим к Полин. Она могла обидеться за Пола, Пэнти, да и за себя самое, но ведь то, что сказал папа, — чистая правда. Муж обеспечил ее вполне прилично, а человек она немстительный. В общем, нельзя сказать, что Десси, Милли и я остро нуждаемся в деньгах, как нельзя сказать, будто Полин, Пэнти или Фенелла (да, я совсем забыл про Феннеллу и Джен) такие уж жестокосердные убийцы. Да и Седрик считал, что все в порядке. Не можете же вы, — закончил Томас, — всерьез подозревать Баркера и служанок.

— Нет, их мы не подозреваем, — согласился Аллейн.

— Выходит, вы должны подозревать кого-то, кто сильно нуждается в деньгах и кому по первому завещанию кое-что доставалось. Ну и кто, само собой, недолюбливает папу. Единственный, кто отвечает всему этому, — Седрик, но он не подходит. — Высказавшись таким образом, Томас замолчал и посмотрел на Аллейна тревожно-вопросительно.

— Что ж, весьма здравое, как мне кажется, рассуждение.

— Так кто бы это мог быть? — протянул Томас и, отвернувшись, добавил: — Правда, у вас наверняка есть еще информация, которой вы предпочитаете не делиться.

— У меня просто нет на это времени, — возразил Аллейн. — Уже виден анкретонский лес. Мы подъедем к пабу.

Стоявший у дверей полисмен Брим подошел к машине и потянул за ручку. Лицо у него было свекольного цвета.

— Ну что, Брим, справились? — осведомился Аллейн.

— С вашего разрешения, сэр, не совсем. Добрый день, мистер Томас.

— Как это? Ее что, здесь нет? — Аллейн так и застыл на месте, не успев даже выйти из машины.

— Сэр, вмешались обстоятельства, перед которыми я бессилен, — неопределенно сказал Брим и указал на велосипед, прислоненный к стене паба: — На переднем колесе погнулась ось. Резина оставляет желать лучшего…

— Где она?

— Когда я, пробежав милю с четвертью…

— Где она?

— Э-э… — с несчастным видом пробормотал Брим, — в доме.

— Садитесь в машину, все расскажете по дороге.

Брим устроился на одном из откидных сидений, и водитель завел мотор.

— Поезжайте так быстро, как только сможете, — отрывисто бросил Аллейн шоферу и повернулся к Бриму: — Выкладывайте.

— Получив по телефону указания из Кэмбер-Кросса — в это время я обедал в пабе, — в одиннадцать пятьдесят утра я поехал на велосипеде на станцию Анкретон-Холт.