Читать «Последний занавес» онлайн - страница 104

Найо Марш

— Ты не сказал «пожалуйста», поэтому теперь моя очередь. Дайте мне, пожалуйста, мистера Снипса-Портного и еще мистера Снипса и мисс Снипс.

— Вот черт. Прошу. — Аллейн передал девочке карты, на каждой из которых был персонаж, выглядевший так, словно он сошел со страниц «Панча».

Пэнти положила карты на ступеньки и села на них.

— А теперь, — Пэнти настороженно посмотрела на Фокса, — дай мне…

— А что, моей очереди не будет? — перебил ее Фокс.

— До тех пор, пока она не ошибется, — нет, — пояснил Аллейн. — Скоро научитесь.

— Дай мне, — продолжала Пэнти, — мастера Грита, сына Бакалейщика.

— Разве она не должна сказать «пожалуйста»?

— Пожалуйста, — завопила Пэнти. — Я и сказала: «Пожалуйста». Пожалуйста.

Фокс протянул ей карту.

— И миссис Грит, — продолжала Пэнти.

— Вот черт, откуда она все знает, — пробурчал Фокс.

— Знает, потому что смотрит, — сказал Аллейн.

— А ты, — поворачиваясь к Аллейну, хрипло засмеялась Пэнти, — дай мне мистера Булла, Мясника. Пожалуйста.

— Его нет дома, — победоносно заявил Аллейн. — Вот, Фокс, теперь моя очередь.

— Для меня это слишком сложная игра, — мрачно признался Фокс.

— Мастер Бун, — вдруг вскинулась Пэнти, — в точности похож на моего дядю Томаса. — Аллейн представил себе карикатурные лица на картах в виде членов семьи Анкредов, как их изобразила в своем блокноте Трой.

— Пожалуй, — согласился он. — И теперь я знаю, что он у тебя. Дай мне, пожалуйста, мастера Анкреда, сына Актера.

Эта неожиданная просьба вызвала у Пэнти приступ неуемного веселья, и она с диким хохотом принялась заказывать карты с именами своих ближайших родственников, сбивая таким образом всю игру.

— Ладно, — выговорил наконец Аллейн голосом, который ему самому показался глупо-самодовольным. — Славно поиграли. А теперь, может, проводишь нас… э-э…

— К «Счастливой семье», — договорил Фокс деревянным тоном.

— Вот именно, — подтвердил Аллейн.

— Зачем? — требовательно спросила Пэнти.

— Так мы приехали сюда специально, чтобы с ними повидаться.

Пэнти пристально посмотрела на него. На испачканном лице появилось, почти незаметно, странное выражение: наполовину обыкновенное выражение ребенка, собирающегося раскрыть какой-то секрет, а наполовину что-то не столь явное и тревожное.

— Слушай! — заявила Пэнти. — Я хочу тебе кое-что сказать. Не ему. Тебе.

Она отвела Аллейна в сторону и, бросив на него взгляд искоса, повлекла дальше вниз по ступенькам, пока ей не удалось закинуть ему руку за шею. Ощущая с неловкостью, как она дышит ему прямо в ухо, Аллейн ждал продолжения.

— Ну?

Раздался шепот, едва слышный, но при этом совершенно отчетливый:

— У нас в семье есть убийца.

Аллейн отпрянул в сторону и посмотрел на девочку. Она напряженно улыбалась.

Глава 12

ЗВОНОК И КНИГА

1

Рисунки Трой получились настолько живыми и близкими к оригиналу, что Аллейн узнал Дездемону Анкред, как только она появилась на верхней ступени третьей террасы. Выглядела она в точности так, как на рисунке, — по-театральному величественно.

— Ага! — выдохнула Десси. — Ну наконец-то! Пэнти!