Читать «Крестный отец Катманду» онлайн - страница 199

Джон Бердетт

26

Букв.: «так ушедший, так пришедший» (санскр.) — титул, который в индийских религиях применяется к лицам, достигшим освобождения от перерождения — нирваны.

27

Майтрея — единственный бодхисатва, которого почитают все школы буддизма. Буддисты верят, что Майтрея появится на Земле, достигнет полного просветления и будет учить чистой дхарме.

28

Дигха-никая — первый раздел Сутта-Питаки, состоящий из 34 объемных сутт. Этот раздел — собрание одних из самых старейших текстов. Их происхождение может быть прослежено до самых ранних времен буддизма.

29

Самая ранняя школа в буддизме, которую образовали последователи Будды сразу после его смерти.

30

Антидепрессант, применяемый для лечения психических расстройств и состояния страха.

31

Из сырого молока (фр.).

32

Тонфа — традиционное холодное оружие ударно-раздробляющего действия жителей острова Окинава.

33

Товарный знак полуфабрикатов желе и мусов.

34

Суп из креветок.

35

Популярное тайское блюдо — жареная лапша.

36

Шан (Шанленд) — самопровозглашенное непризнанное государство на севере Мьянмы. Ранее эта территория входила в состав так называемого Золотого треугольника — наркокартеля, расположенного в северном Таиланде, западном Лаосе и на северо-востоке Мьянмы.

37

Карены — группа народов на юге и юго-востоке Мьянмы и северо-западе Таиланда. Говорят на каренских языках, входящих в тибето-бирманскую языковую подсемью.

38

Хмонги проживают на севере Лаоса. Организация хмонгов «Чао Фа» борется против существующего лаосского правительства.

39

1 июня 2001 г. наследный принц Дипендра на традиционном обеде, посвященном встрече всей королевской семьи, расстрелял всех присутствующих, а затем застрелился сам.

40

Имеются в виду антиутопии английского писателя Джорджа Оруэлла (1903–1950), в частности, его знаменитый роман «Скотный двор».

41

Из песни «Бессменно на сторожевой башне».

42

Шаньтоу — приморский город, расположен на юго-востоке провинции Гуандун к югу от дельты р. Ханыцзян.

43

Фаллоимитатор.

44

Песня группы «Бич бойз».

45

Обращение к госпоже в колониальной Индии.

46

Народ хань — крупнейшая этническая группа Китая (около 92 %).

47

Найденный в мозгу химический элемент, выполняющий функции нейромедиатора.

48

Лекарственное средство, специфический ингибитор желудочно-кишечных липаз.

49

Препарат, действующий на центры аппетита. Применяется при лечении ожирения.

50

Активный ингредиент конопли.

51

Символическое изображение буддийской вселенной; представляет собой круг, вписанный в квадрат, который, в свою очередь, вписан в круг.

52

Олтман, Роберт Бернард (1925–2006) — известный американский режиссер, прославившийся революционным подходом к созданию голливудских фильмов. Отличительными чертами его картин были непочтительность, хаос и черный юмор.

53

Священный фикус, под которым в Буддх Гае (Индия) Гаутама Сиддхартха обрел просветление и превратился в Будду.