Читать «Письма Махатм» онлайн - страница 580

Наталия Евгеньевна Ковалева

468

Старая гвардия; старые друзья, единомышленники (фр.). – Прим. ред.

469

Речь идет о прощальной встрече в честь Основателей перед тем, как они покинули Англию.

470

То есть а-ля Просветленный. – Прим. ред.

471

Оба ученика не выдержали испытания и сошли с пути ученичества. См. словарь персоналий и предисловие. – Прим. ред.

472

Возможно, речь идет о Франческе Арундейл. – Прим. ред.

473

Из писем Блаватской к Синнетту. – Прим. ред.

474

Отрывки, выделенные жирным шрифтом – это комментарии К.Х., отдельные места подчеркнуты им же.

475

Жирным шрифтом здесь напечатаны комментарии на полях письма, сделанные почерком Махатмы М. Некоторые отрывки подчеркнуты М.

Числа в скобках жирным шрифтом относятся к комментариям М. в конце письма.

476

Хьюм имеет в виду Махатм. – Прим. ред.

477

Уточнить (фр.). – Прим. ред.

478

В отношении, что касается (лат.). – Прим. ред.

479

Этот отрывок М. подчеркнул в оригинале красными чернилами.

480

Полковник Олькотт обладал способностями биоэнергетического целительства; он занимался целительской деятельностью, и практически все заработанные им таким образом средства отдавал на нужды Теософского общества. – Прим. ред.

481

Речь идет о Махатме М.

482

Цифры в тексте означают фрагменты, к которым Махатмой К.Х. на полях справа сделаны краткие примечания. – Прим. ред.

483

Комментарии К.Х. и редактора «Теософа» – Е.П.Б. – выделены в скобках жирным шрифтом. – Прим. ред.

484

Или «Братья тьмы». – Прим. ред.

485

В данном случае понятие сатаны рассматривается в метафизическом, а не в метаисторическом смысле, т.е. сатана является лишь символом в качестве противника Бога. Реальный метаисторический персонаж, называемый также сатаной – Люцифер, или князь тьмы, о котором говорится в Агни Йоге – являлся лишь инволюционной сущностью, но не вечным антиподом Божественного Начала как такового. – Прим. ред.

486

Созданные феноменальным образом чашка и блюдце хранятся в Центре Т.О. в Адьяре, Индия.

487

Вероятно, это был майор Хендрикс. – Прим. ред.

488

«Хитмутгар» на языке хиндустани – слуга.

489

Джампаны – восточно-индийское слово для паланкина, который обычно несут четверо человек.

490

Подписано именем Элис Гордон; процитировано в «Occult World» Синнетта, p. 87–88.

491

Брошь № 1 фигурировала в предыдущем феномене, произведенном Е.П.Б.; в том случае была использована брошь, принадлежавшая миссис Хьюм (OW, 68).

492

На вырезке из бомбейской “The Times of India”, которая была вклеена в ее “Scrapbook” (Альбом для вырезок), Vol. X, Part II, p. 461–463, почерком Е.П.Б. помечено «украдено». “The Times” не хотела публиковать протест Дамодара относительно публикации документа. Однако “The Bombay Gazette” в номере от 29 октября опубликовала резкий ответ Е.П.Б. См.: H.P. Blavatsky Collected Writings. Vol. II, pp. 489–492.

493

ODL III, pp. 35–36.

494

Blavatsky H.P. Collected Writings. Vol. VI, p. 23.

495

Эглинтон. – Прим. ред.

496

Е.П. Блаватскую. – Прим. ред.

497

При составлении данного словаря использовались материалы «Теософского словаря» Е.П. Блаватской и писем Е.И. Рерих («Сокровенное Знание. Теория и практика Агни Йоги, М., Эксмо, 2010). – Прим. сост.