Читать «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» онлайн - страница 200
Фредерик Дар
105
«Горнозаводчик» — французский фильм (1948), романтическая драма о том, как молодая аристократка выходит замуж против своей воли и без любви за местного горнозаводчика. В конце концов великодушие последнего рождает в ней чувство любви. — Прим. пер.
106
Дуэнья — в прошлом в Испании пожилая женщина, наблюдавшая за поведением девушки и всюду её сопровождавшая. — Прим. пер.
107
Мой издатель настоял на том, чтобы я назвал эту цифру! — Сан-А.
108
Сыворотка правды (англ.). — Прим. пер.
109
Тантан — герой знаменитых комиксов Эрже, журналист, отличающийся находчивостью. — Прим. пер.
110
Надо полагать, Агата Кристи, английская писательница. — Прим. пер.
111
Капитан Фракасс — герой одноимённого романа Теофила Готье. — Прим. пер.
112
Шарль Клауе́ (1897–1957) — французский хирург, предшественник пластической хирургии. — Прим. пер.
113
Амбруаз Паре́ (1510–1590) — французский хирург. Сыграл значительную роль в превращении хирургии из ремесла в научную медицинскую дисциплину. — Прим. пер.
114
Paradis Définitif (франц.) — Окончательный Рай. — Прим. пер.
115
О, всё пойдёт, всё пойдёт! — слова революционной песни. — Прим. пер.
116
Дассо́ — авиапромышленная группа во Франции. — Прим. пер.
117
Луи Повель — французский журналист и писатель, организовал издательство и журнал «Планета». В соавторстве с инженером-химиком Жаком Бержье написали несколько книг о неразгаданных тайнах Земли и человека, в том числе «Утро магов» и «Вечный человек». — Прим. пер.
118
Робер Сюркуф (1773–1827) — легендарный французский корсар, захвативший в плен множество английских кораблей. — Прим. пер.
119
«MCA» («MSA») — журнал «Мир Сан-Антонио».