Читать «Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз» онлайн - страница 200

Фредерик Дар

105

«Горнозаводчик» — французский фильм (1948), романтическая драма о том, как молодая аристократка выходит замуж против своей воли и без любви за местного горнозаводчика. В конце концов великодушие последнего рождает в ней чувство любви. — Прим. пер.

106

Дуэнья — в прошлом в Испании пожилая женщина, наблюдавшая за поведением девушки и всюду её сопровождавшая. — Прим. пер.

107

Мой издатель настоял на том, чтобы я назвал эту цифру! — Сан-А.

108

Сыворотка правды (англ.). — Прим. пер.

109

Тантан — герой знаменитых комиксов Эрже, журналист, отличающийся находчивостью. — Прим. пер.

110

Надо полагать, Агата Кристи, английская писательница. — Прим. пер.

111

Капитан Фракасс — герой одноимённого романа Теофила Готье. — Прим. пер.

112

Шарль Клауе́ (1897–1957) — французский хирург, предшественник пластической хирургии. — Прим. пер.

113

Амбруаз Паре́ (1510–1590) — французский хирург. Сыграл значительную роль в превращении хирургии из ремесла в научную медицинскую дисциплину. — Прим. пер.

114

Paradis Définitif (франц.) — Окончательный Рай. — Прим. пер.

115

О, всё пойдёт, всё пойдёт! — слова революционной песни. — Прим. пер.

116

Дассо́ — авиапромышленная группа во Франции. — Прим. пер.

117

Луи Повель — французский журналист и писатель, организовал издательство и журнал «Планета». В соавторстве с инженером-химиком Жаком Бержье написали несколько книг о неразгаданных тайнах Земли и человека, в том числе «Утро магов» и «Вечный человек». — Прим. пер.

118

Робер Сюркуф (1773–1827) — легендарный французский корсар, захвативший в плен множество английских кораблей. — Прим. пер.

119

«MCA» («MSA») — журнал «Мир Сан-Антонио».