Читать «Мечтательница» онлайн - страница 17

Кей Грегори

Но, с другой стороны, Доктор Полсон говорит, что Чарльзу не так долго осталось жить. Неужели стоит сердиться на него из-за такой невинной шутки? Он в прекрасном расположении духа, его все это веселит, так пусть потешится.

Айан вдруг улыбнулся одними уголками рта, потом посмотрел на Федру, и его улыбка стала шире. Похоже, он просто готов расхохотаться! Это разозлило ее еще больше.

— Да уж! Твоя молодая жена — это просто гран-при, папа! — заявил он, понимающе кивнув.

Федра резко встала и пошла на кухню готовить кофе.

Ей удалось остаться с Айаном наедине только позже, днем, когда старик отправился отдыхать.

Давным-давно, еще при жизни первой жены Чарльза Хелен, в скале над морем была вырублена площадка. Ее окружили со всех сторон парапетом и разбили там цветник. Здесь всегда было приятно отдохнуть, подышать свежим морским воздухом, полюбоваться видом. Сюда Федра и пришла, мечтая уединиться и немного отдохнуть после утомительных разговоров, а особенно тягостных намеков, колкостей и двусмысленностей, на которые не скупился Айан с самого своего появления в доме. Она принялась разрыхлять почву в клумбе, любуясь прелестными незабудками, как вдруг прямо над ее головой раздался голос Айана:

— Ты меня искушаешь, Федра! Какая очаровательная поза, однако. Жаль, что я не могу воспользоваться удобным случаем.

Она так резко обернулась, что даже пошатнулась и чуть не упала.

— Не смей подходить ко мне, Айан! — воскликнула она, но, увидев на его лице насмешливое выражение, еще больше рассердилась. — Что ты все время издеваешься надо мной? Я не сделала ничего такого, за что ты мог бы упрекнуть меня.

— Разве? — прищурился Айан.

Он стоял на зеленом газоне и смотрел на нее, и этот взгляд словно пронизывал ее насквозь.

— Нет, не сделала, — повторила Федра. — Зачем ты приехал? Если только для того, чтобы навредить…

— Вот именно. Я приехал навредить. Тебе.

Федра не удивилась ответу. У него такой вид, что ожидать можно все что угодно — глаза сверкают, рот кривится в злорадной усмешке, вся поза — широко расставленные ноги, руки в карманах брюк — выражает упрямую решимость.

— Почему? — спросила она. — Можно, конечно, тебя понять, ты сердишься на меня из-за того, что я вышла замуж за твоего отца. Думаешь, я сделала это ради денег… дома…

— А разве нет?

Он не поверит ей, что бы она ни сказала… Но надо попробовать.

— Нет. Вернее, это не совсем так. А даже если и так, ты ведь ничего не можешь сделать. Так какой смысл врываться сюда как вихрь и доставлять всем беспокойство, расстраивать всех?

— Пока что я никого, кроме тебя, не расстроил, а я намеревался это сделать. Отец, кстати, что бы он там ни говорил, в восторге иметь в моем лице мишень для своего остроумия.

Это правда. Федра не помнит, когда Чарльз был так оживлен, как сегодня.

— Я знаю, — согласилась она. — Только не испорти ему настроение.

— Разве я это делаю? Как вы оба правильно заметили, мне уже ничего не остается, как смириться с вашим решением. Но я могу, тем не менее, приглядывать за тобой. Мало ли что… Так что, учти, не вздумай его извести.