Читать «Грезы любви» онлайн - страница 79

Джулия Берд

— Господи, кто это?..

— Леопард. Это наша девочка, ее зовут Батшеба.

Услышав свою кличку, хищница подняла морду и издала ужасающий рык. Тэсс от изумления открыла рот.

— Глазам своим не верю!

Огромная кошка ощерилась, сердито шипя, затем принялась вылизывать длинным розовым языком громадную лапу. Тэсс вспомнила, что ее домашняя кошка в Хаддингтонском замке делала точно так же. Разница была лишь в том, что этот зверь сидел на толстой цепи.

— Подойди поближе, — подбадривал Тэсс Ричард. — Не бойся, она ручная, как котенок. Да у нее от старости и зубов уж не осталось. Тарджаман каждый день дает ей измельченное мясо.

Ричард взял Тэсс за руку и подвел к леопарду. Животное игриво каталось, завалившись на спину. Было ясно, что Батшеба ждала, когда ей почешут живот. Ричард удовлетворил ее желание. Тэсс погладила зверя по морде, провела пальцами по шее. От удовольствия кошка замурлыкала, высунув язык.

— Киска, — ласково сказала Тэсс.

— Но Бэлли лучше, — произнес Ричард. — Пойдем, сама увидишь.

Он повел ее дальше, за загородку. Тэсс еще раз охнула от удивления.

— Чудеса… — шептала она, разглядывая огромную слониху, которую раньше видела только издалека.

— Правда же, она хорошая? — спросил Ричард. Он стоял сзади, держа Тэсс за талию. Его руки слегка сжимали ее стройный стан. Вспыхнув от желания, Тэсс почувствовала горячую истому внизу живота.

— Ты говоришь «хорошая» об этой громадине? — с трудом произнесла она.

— Да, — ответил Ричард. — Посмотри, с какой любовью Бэлли смотрит на тебя. Она хочет преподнести тебе подарок.

Тэсс вскрикнула от восторга, когда слониха протянула ей хобот с пучком соломы. Девушке ничего не оставалось делать, как взять «букет».

— Спасибо, Бэлли. Ты действительно прекрасна.

Ричард превратил мою жизнь в сказку, — с благодарностью подумала Тэсс.

— Бэлли, я хочу познакомить тебя с женщиной, которая очень скоро станет графиней Истербай. Леди Тэсс, это Бэлли. Вы не хотите прикоснуться к ней ради знакомства?

Тэсс, кивая, согласилась. Ричард почти вплотную подвел ее к ноге животного, нежно подбадривая.

— Вот так. Полегче. Не бойся.

Когда Ричард прикоснулся к Тэсс щекой, ее пальцы пробежали по его лицу. Тэсс было уже не до слона, все ее внимание было приковано к обнявшему ее графу. Ричард взял Тэсс за руку и протянул к морщинистой коже слонихи. Бэлли, как бы в благодарность, подняла хобот и издала крик.

— Она такая милая и совсем не страшная, — сказала Тэсс. — Странно, а ведь она запросто может раздавить меня.

— Да, совсем как ты, Тэсс, — недовольно сказал Ричард, крепче прижимая ее.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты нежная, хрупкая, а владеешь силой, способной разбить мне сердце, — шептал он ей на ухо.

Дождь неустанно стучал по соломенной крыше. Монотонный звук успокаивал, но Тэсс вздрогнула, услышав признание.

— Разбить тебе сердце? — Тэсс повернулась к нему лицом.

— Да.

Совсем недавно она хотела обладать той силой, чтобы сначала уничтожить его, но сейчас в ней не было желания мести. Тэсс просто хотела чувствовать, что Ричард способен любить.