Читать «Грезы любви» онлайн - страница 67
Джулия Берд
Ричард взял ее за плечи и подвел к зеркалу.
— Садись, — сказал он, указывая на стул. — Я сам заплету тебе косу. Смотри в зеркало и, если я что-нибудь сделаю не так, поправь меня.
Тэсс сначала смутилась, а затем лукаво улыбнулась.
— Хорошо, посмотрим, что из этого получится, но у тебя очень грубые руки.
— Да уж, — отозвался Ричард, расчесывая ей волосы. — Такое впечатление, что ты всю ночь кувыркалась в постели с любовником.
Тэсс покраснела.
— Милорд, вы несносны.
— Сначала мы начнем с самого легкого ружья, — говорил Ричард, расчесывая шелковые пряди ее волос. Он заплетал ей косу, как когда-то в детстве делал это своей матери. — Но тебе необходимо научиться стрелять и из тяжелых ружей. Я научу тебя обращаться с пушкой. Так как ты хозяйка Кадмонского замка, то будешь владеть всем оружием, которое здесь есть. В случае осады замка тебе это пригодится.
— После твоей смерти я и на день здесь не задержусь, — с сарказмом сказала Тэсс. — Мне не придется защищать замок в случае его осады.
— А если завтра на нас нападут враги и я погибну первым, к твоему безутешному горю? Что ты будешь делать тогда? Если не будешь оборонять замок, тебя возьмут в плен.
— Если тебя смертельно ранят, я позову священника, чтобы он отпел тебя. Сама же без промедления и слез побегу в башню и освобожу леди Гертруду и других лоллардов. Потом поеду к Люси, так как Хаддингтонский замок уже не мой.
— Подай мне ленту.
— Ты слышал, что я только что сказала?
— Слышал, что в случае моей смерти ты от радости будешь плясать на моей могиле. Давай скорее ленту, пока коса не распустилась.
Тэсс взяла зеленую ленту из небольшой шкатулки, сделанной из слоновой кости.
— Вот эта подойдет.
Ричард с удовольствием завязал на ее толстой косе бант.
— Готово.
— Если ты хочешь держать оборону замка перед лицом врага, то следовало бы навести порядок внутри и не транжирить деньги. Мне надо за это взяться.
Ричард, чувствуя, что желание вновь охватило его, смутился и отвел глаза.
— В чем дело, милорд, вас что-то смутило?
Тэсс вдруг поняла, о чем он думает, и замерла, широко открыв глаза. Ей было стыдно признаться даже самой себе, что она хотела того же.
— Не будем терять времени, идем, — сказал Ричард, направляясь к двери.
Тэсс послушно последовала за ним, стараясь скрыть учащенное дыхание.
— О миледи… — вскрикнула проснувшаяся Милли. Она терла руками глаза, не понимая, что происходит. — Вы уже встали? Вам помочь одеться? Я к вашим услугам.
Тэсс посмотрела на взъерошенную служанку.
— Ты невыносима!
Схватив на ходу одной рукой плащ, а другой придерживая подол длинного платья, Тэсс быстро вышла из комнаты.
Глядя на серьезную леди и ее ленивую служанку, Ричард разразился громким хохотом.
Три дня спустя Тэсс стала так хорошо разбираться в оружии, что в своих знаниях не уступала любому из воинов Ричарда. Она научилась заряжать ружье черным порохом, правильно вставлять в патрон пули, которые находились в специальном поясе на ее талии, и даже правильно подносить запал к пороху. Ричард научил ее медленно и плавно нажимать на спусковой крючок и правильно целиться. От отдачи ружья после выстрела ее плечо с непривычки болело.